Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Век перевода: Антология русского поэтического перевода XXI века. Второе десятилетие. / Сост. Е. В. Витковский. – М.: Водолей. 2012. – 624 с.
Идет второе десятилетие XXI века. В третий раз антология «Век перевода» собирает работы современных поэтов-переводчиков, работающих в десятках городов, в доброй дюжине стран Европы, Азии, Америки. В книге представлены произведения поэтов полутора последних тысячелетий; стихи переведены на русский с двадцати шести языков. Основная часть авторов этой антологии – группа переводчиков, постоянно сотрудничающих на форуме сайта «Век перевода».
Добавлю, что среди участников нашего форума – несколько авторов новой антологии.
Подробнее о книге:
http://www.vodoleybooks.ru/home/item/97 … 095-3.html
Отредактировано Юрий Лукач (2012-03-25 21:39:53)
Неактивен
Ура! Поздравляю авторов и читателей! Многая лета проекту!
Неактивен
Красивая книжечка. Мне нравится зелёный цвет. Про тридцать-сорок языков, наверное, приврали? Уж больно разброс велик, можно и поточнее сосчитать.
Неактивен
"В первом выпуске были собраны переводы с двадцати языков, во втором – с двадцати восьми; в нашем издании можно прочесть поэтические переложения с двадцати шести языков". Думаю, что в сумме никто не считал. Больше тридцати, ближе к сорока. Учитывая, что границы между языком и диалектом часто спорны, спорным будет и любое точное число.
Неактивен
Ясно. А то я по привычке подумала дурное. Книжеца действительно славная. Судя по оформлению со вкусом у Евгения Витковского дела обстоят хорошо.
Неактивен
Оформлением занимается "Водолей" и делает это действительно хорошо. Их книги на полке глаз радуют своим видом, а не только содержимым.
Неактивен
Поздравляю
Неактивен
Жаль только, что от второго до третьего выпуска прошло 5 лет. Как бы не пришлось 10 лет ждать четвёртого выпуска...
Неактивен
Из сообщения на рамблере узнал сейчас, что вчера, 3 февраля, Евгений Витковский умер.
Неактивен
Увы.
Умер в Боткинской, не выходя из комы. Лёгкая смерть - последнее счастье. Sit tibi terra levis.
С 2011 года начался мор на переводчиков: Гелескул, Бетаки, Сухарев, Колесов, Ивановский, Топоров, Яропольский, Дубин, Винокуров...
ПС. Журналюги Интерфакса написали, что ЕВ переводил с гжельского языка. Проклятые кретины умудрились напакостить даже в некрологе.
Неактивен
Интересно какой язык они имели в виду?
Недавно скачал с rutracker'а Литпамятник с Теннисононовыми сочинениями -- название тома как In memoriam, это такой огромный цикл, да плюс ещё поэмы и стихотворения. Читал я его (цикл этот), читал, и не мог понять -- во-первых, почему не получаю никакого удовольствия от русского текста (впрочем, знаю почему), и во-вторых, зачем такое переводить вообще, к тому же плохо. Современниками все те Теннисоновы вещи почитались "бессмертными", но изложенные в них англиканское религиозное мировоззрение и викторианская мораль сейчас кажутся буквально вырытыми из могилы. Мне кажутся. Нет ли у кого иного мнения?
Неактивен
Андрей Москотельников написал(а):
Интересно какой язык они имели в виду?
Гэльский, конечно. А поскольку я имею отдалённое отношение к подмосковному посёлку Гжель и его окрестностям, то этот ляп особенно резанул.
Теннисон невыносимо благопристоен, его стихи смертельно скучны. За это виндзорская вдовица его и ценила. Не зря ведь Чехов писал Бунину: "Надо уговорить Короленку хоть разок изменить жене, а то он такой порядочный, что тоска берёт..."
Неактивен
А! Хорошо, что мы с тобой, Андрей, вулканы страстей. По крайней мере, в прошлом. Но и по сию пору... как говорил Аркадий Райкин, был я— огонь, теперь, правда, потух, хотя дым ещё идёт иногда.
Неактивен
Андрей Москотельников написал(а):
Хорошо, что мы с тобой, Андрей, вулканы страстей. По крайней мере, в прошлом.
Андрей, так и есть. Всё в прошлом. "Гром гремит, земля трясётся,/Поп на курице несётся,/Доктор едет на свинье/С докторёнком на спине..." - но не более того.
Неактивен
Динамика ума Андрея М. мне близка. Не могу судить и сравнивать, "кто умнее" (кавычки здесь важны, ибо такое сравнивание - глупость) но как сказать...
Андрей К. имеет развитое эйдетическое мышление, эйдетическую память на конкретные образы. Весьма эстетишными образами вы оперируете, дорогой Андрей.
Андрей М. силён в абстрактных понятиях.
Андрей К. рисует картинки для созерцания. Андрей М. рисует процессы. И сечёт глубинные закономерности. Лично мне приятно, что вы такие разные.
Я вообще люблю рассуждать на тему, какие люди разные. И как это прекрасно. И как важно человеку не переделывать себя под тренды, а просто быть. Надо, надо развиваться, только не ломать и не гнуть себя в противоположную сторону.
Мне, как любому ежу, понятно, для чего мы такие разные. Для сотрудничества. Для познания. Мы многое можем перенять у любого человека, к которому благоволим. Благорасположены. Кого готовы принять и принимаем.
Мне ближе образ мышления Андрея М. Поэтому пойду и почитаю Андрея К. Отзывы интересны?
Неактивен
Елена, спасибо! Расхвалили и перехвалили. М. и К. могут лопнуть от зазнайства. Пожалуйста, оценивайте и отзывайтесь.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Елена, спасибо! Расхвалили и перехвалили. М. и К. могут лопнуть от зазнайства. Пожалуйста, оценивайте и отзывайтесь.
А длинные стихи у вас есть?
Неактивен
Эпических поэм в трёх томах с прологом и эпилогом точно нет. Романов-эпопей тоже нет. В основном мелочи строк по двадцать.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Эпических поэм в трёх томах с прологом и эпилогом точно нет. Романов-эпопей тоже нет. В основном мелочи строк по двадцать.
Не найду ваш единый аккаунт. Ссылки дайте.
Неактивен
Елена Покровская написал(а):
Не найду ваш единый аккаунт. Ссылки дайте.
Его здесь нет - на форуме нет личных страниц. Надо clickнуть имя, а в открывшемся окошке - "Все сообщения". Иначе никак.
Неактивен
А вы можете дать ссылку на то, на что взгляд был бы интересен вам самому?
Отредактировано Елена Покровская (2020-02-07 19:59:07)
Неактивен
Елена, спасибо за внимание, я посоображаю немного попозже. А сейчас у меня наблюдается полная потеря интереса к собственным писаниям.
Неактивен