Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Герман Гессе. Искусство пути
Вольных странствий юношеский хмель
Канул вместе с юностью счастливой;
С той поры душою терпеливой
Я ищу повсюду смысл и цель.
Но заворожённый целью взгляд
Не постигнет сладости скитаний;
Лес, ручей, денницы отблеск ранний
Алчущее сердце не прельстят.
Жизнь измерю странствий чередою,
Чтоб мгновенья непорочный свет
Не померк пред вечною звездою.
Вот искусство: слышать зов планет
И за дальней облачной грядою
Различать пути блаженный след.
1910/11
Hermann Hesse
Reisekunst
Wandern ohne Ziel ist Jugendlust,
Mit der Jugend ist sie mir erblichen;
Seither bin ich nur vom Ort gewichen,
War ein Ziel und Wille mir bewußt.
Doch dem Blick, der nur das Ziel erfliegt,
Bleibt des Wanderns Süße ungenossen,
Wald und Strom und aller Glanz verschlossen,
Der in allen Wegen wartend liegt.
Weiter muß ich nun das Wandern lernen,
Daß des Augenblicks unschuldiger Schein
Nicht erblasse vor ersehnten Sternen.
Das ist Reisekunst: im Weltenreihn
Mitzufliehn und nach geliebten Fernen
Auch im Rasten unterwegs zu sein.
1910/11
Отредактировано olkomkov (2011-11-22 19:24:36)
Неактивен
Олег, по-моему, это написано безукоризненно.
Прибавил бы осторожное "почти" - но лишь из-за "искусственной" женской клаузулы "-ою" в терцетах; однако, во-первых, чем старше становлюсь, тем больше размышляю о том, изрядный ли это стихотворный грех; а во-вторых, если вместо женской обозначить мужскую и выдержать терцеты (или - в иных случаях, - катрены; или и терцеты и катрены совокупно) в сплошной мужской рифмовке, то греха тоже не будет ни малейшего - hier stehet ich; это убеждение складывалось давно и постепенно, а подробно пояснять его не могу - вместо отзыва получится изрядная статья, для коей сейчас ни сил, ни времени. Увы...
Кстати, в-третьих: коль скоро катрены рифмуют свободно, то можете вообще БЕЗО ВСЯКИХ ОПАСЕНИЙ рифмовать терцеты "на сплошной мужественный лад" - поэту-переводчику, при таком авторском отходе от канона, крошечная и всепростительная вольность разрешается безусловно.
Поздравляю.
Отредактировано Сергей Александровский (2011-11-22 20:36:27)
Неактивен
Сергей, спасибо! Сравнительно недавно мы говорили с Вами и Юрием Лукачом об этой искусственной клаузуле на примере другой моей сонетной попытки. Но там шла речь о сквозной рифме в катренах. Почему-то я решил, что в терцетах этот грех менее заметен. К тому же он может быть частично искуплен тем, что окончания "утверждены" (использую понравившийся мне термин средневековой арабской грамматики) повторяющимся опорным согласным.
Прикинул вариант "чредой-звездой-грядой" - что-то пока режет слух. Послушаю еще.
Неактивен
Олег, присоедняюсь к С. А. в похвальной части!
А касаемо искусственной клаузулы - по мне, она является грехом только при отсутствии опорного согласного. Тут Вы совершенно правы: коли замена "-ою" на "-ой" сохраняет богатую рифму, то и греха на поэте нет.
Неактивен
Юрий, спасибо! Вот и я так же думал.
Но и Сергей, похоже, не совсем супротив нас.
Неактивен
Олег, очень хорошо!
Вижу, что это стихотворение Гессе (за исключением одной чуть спотыкливой строчки) выдержано в безукоризненно ровной "русской" силлаботонике, что для немецкой поэзии - редкость. И это подкупает А чередование клаузул перевода, аутентичное оригиналу, мне очень даже симпатично.
Вот какие мы все разные
Неактивен
Олег, но всё-таки можно ли придаться: куда "канул(и)"-то? Хмель купно с юностью? Отчего граждане филологи не протестуют?
Неактивен
"Кануть" в значении "исчезнуть" не требует дополнения, потому и не протестуют.
Неактивен
Тогда, скорее, как синоним "минуло", "миновало". У Некрасова: "всё, что кануло и сгинуло..." Ну, согласен. Хотя... всё равно дополнение напрашивается.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Олег, очень хорошо!
Вижу, что это стихотворение Гессе (за исключением одной чуть спотыкливой строчки) выдержано в безукоризненно ровной "русской" силлаботонике, что для немецкой поэзии - редкость. И это подкупает А чередование клаузул перевода, аутентичное оригиналу, мне очень даже симпатично.
Вот какие мы все разные
Андрей, спасибо! Рад Вашему впечатлению!
Неактивен
Спасибо Александру за высказанное сомнение и Юрию за рассеянное.
Неактивен
.
Формально - хорошо, но - на мой взгляд - чуть тяжеловато...
.
Отредактировано Юрий Юрченко (2011-11-23 21:08:24)
Неактивен
Так и Гессе не Митяев...
Неактивен
.
Я - не об этой "легкости"... Я о "живом" русском языке и - не оч. "живом", напр.: "Жизнь измерю странствий чередою" - формально - правильно, но - на мой взгляд, это - неживой русский язык.
"Просто - не значит низко."
(Аристотель).
.
Отредактировано Юрий Юрченко (2011-11-23 21:45:48)
Неактивен
Покажите Вашу мерку "живого" языка. Державин и Мандельштам - это какой русский язык?
Неактивен
.
У Мандельштама такого нет. (Или Вы С. Александровского с М-м перепутали?..)
Неактивен
Юрий Юрченко написал(а):
.
Я - не об этой "легкости"... Я о "живом" русском языке и - не оч. "живом", напр.: "Жизнь измерю странствий чередою" - формально - правильно, но - на мой взгляд, это - неживой русский язык.
"Жизнь измерю странствий чередою" - метафорический оборот. А Ваша оппозиция "живого"-"неживого" мне пока недоступна.
Неактивен
"У Мандельштама такого нет." Серьезно?
Опять войны разноголосица
На древних плоскогорьях мира,
И лопастью пропеллер лоснится,
Как кость точеная тапира.
Крыла и смерти уравнение, -
С алгебраических пирушек
Слетев, он помнит измерение
Других эбеновых игрушек,
Врагиню ночь, рассадник вражеский
Существ коротких ластоногих,
И молодую силу тяжести:
Так начиналась власть немногих...
"Жизнь измерю странствий чередою" - на фоне этой фразы звучит настолько прозрачно.
А вот еще вспомнилось:
Неужели я увижу завтра -
Слева сердце бьется, слава, бейся! -
Вас, банкиры горного ландшафта,
Вас, держатели могучих акций гнейса?
Там зрачок профессорский орлиный, -
Египтологи и нумизматы -
Это птицы, сумрачно-хохлатые,
С жестким мясом и широкою грудиной.
Отредактировано Юрий Лукач (2011-11-23 22:25:04)
Неактивен
Элементарно, Ватсон. Живой язык - это тот язык, которым изъясняется гениальный поэт Юрий Юрченко. Мёртвый язык - это тот язык, которым изъясняются ничтожные и бездарные графоманы, не признающие Юрия Юрченко гениальным поэтом.
Неактивен
Юрий Лукач написал(а):
"У Мандельштама такого нет." Серьезно?
Опять войны разноголосица
На древних плоскогорьях мира,
И лопастью пропеллер лоснится,
Как кость точеная тапира.
Крыла и смерти уравнение, -
С алгебраических пирушек
Слетев, он помнит измерение
Других эбеновых игрушек,
Врагиню ночь, рассадник вражеский
Существ коротких ластоногих,
И молодую силу тяжести:
Так начиналась власть немногих...
"Жизнь измерю странствий чередою" - на фоне этой фразы звучит настолько прозрачно.
А вот еще вспомнилось:
Неужели я увижу завтра -
Слева сердце бьется, слава, бейся! -
Вас, банкиры горного ландшафта,
Вас, держатели могучих акций гнейса?
Там зрачок профессорский орлиный, -
Египтологи и нумизматы -
Это птицы, сумрачно-хохлатые,
С жестким мясом и широкою грудиной.
Ну, и?...
Конечно же - у М-ма такого нет.
У нас с Вами, Юрий, слух настроен по-разному. На мой слух, "Жизнь измерю странствий чередою" - значительно тяжелее и неорганичней всего, приведенного Вами. У Мандельштама - легкость и органика, здесь же - режет слух "придуманность" - литературность - фразы.
.
Неактивен
У нас, действительно, слух настроен по-разному. "Жизнь измерю странствий чередою" звучит плавно и ясно, легко ложится на музыку. Сравните с фразой "Существ коротких ластоногих". Если бы кто-то здесь так написал, Вы бы ему не преминули прочесть нотацию. Но раз О.М. - конечно, легкость и органика.
Особенно забавно звучит обвинение в литературности. Поэзия - организованное насилие над языком, говорил Роман Якобсон. Она должна звучать литературно, а не говорить "языком улиц". Те рубленые фразы с многоточиями, которыми Вы пишете, как раз к поэзии отношение имеют слабое.
Неактивен
Юрий Лукач написал(а):
У нас, действительно, слух настроен по-разному. "Жизнь измерю странствий чередою" звучит плавно и ясно, легко ложится на музыку.
Легко или не очень, но - Вы правы - кладут, и - не такое... А потом - я видел много раз, как в музыкальных театрах певцы мучаются, чтобы это исхитриться и спеть...
Юрий Лукач написал(а):
Сравните с фразой "Существ коротких ластоногих". Если бы кто-то здесь так написал, Вы бы ему не преминули прочесть нотацию. Но раз О.М. - конечно, легкость и органика...
Это, всего лишь - Ваш домысел... Опять же - о слухе: фраза О.М. - несравненнно "невинней" (да просто - легче) цитируемой фразы О.К., которая, сама по себе уже и так достаточно громоздкая, но "усиленная" предваряющими ее "денницей" и "алчущим сердцем" - вообще становится артефактом "à la Державин". Гаврила Романыч был громадным поэтом, только Вы, Юрий ошиблись - он ведь не Вас "благословил", и не Ваших "подзащитных", что ж Вы всё его пытаетесь извлечь из этого гроба, да притащить сюда, в "свидетели"... Ваше счастье, что он не откликается на Ваш призыв: он бы первый Вас и высмеял: Державин жил и писал, в осн., в 18 веке… А когда в 2011 – "державин" на "державине" и "д-ным" погоняет – это говорит о полном отсутствии этого самого слуха, да и о мн. другом говорит…
Юрий Лукач написал(а):
Особенно забавно звучит обвинение в литературности. Поэзия - организованное насилие над языком
Тем более речь в стихах нужно - на мой взгляд - "вочеловечивать", а не обархаичивать и не строить непродираемых нагромождений - не усугублять это изначально обусловленное жанром насилие - "доизнасилОвывать" читателя (слушателя) до конца.
Юрий Лукач написал(а):
Те рубленые фразы с многоточиями, которыми Вы пишете, как раз к поэзии отношение имеют слабое.
Когда Вы напишите этот текст под конкретными моими "не имеющими отношения к поэзии" фразами - я Вам отвечу. Здесь же мы говорим о конкретном стихотворении, и о конкретных фразах другого автора. Здесь Ваш текст выглядит голословно, на уровне "сам дурак". Впрочем, не Вы один этим грешите. Этот стиль ("да у Вас самого не стихи, а дребедень") здесь, как бы, принят и никого не смущает...
.
Отредактировано Юрий Юрченко (2011-11-24 16:35:29)
Неактивен
Юрий Юрченко написал(а):
Этот стиль ("да у Вас самого не стихи, а дребедень") здесь, как бы, принят и никого не смущает
Юрий, это не так. Здесь всегда принято гасить и примирять конфликты. "Измерители дарований" типа референдумов и плебисцитов здесь не применяются.
Были, правда, немногочисленные случаи, когда здесь появлялись "пролетарские поэты" - с большой жаждой творчества, с плохим знанием букв русского алфавита и с неуёмным желанием раздавать категорические оценки, не сопровождаемые аргументацией. Более одних суток они здесь не задерживались - им заворачивали оглобли по тем же критериям, по каким нетрезвых граждан не пускают в метро.
Не примите это на свой счёт - вы отнюдь не такой человек. Но сейчас мне не очень ясно, почему вы так настойчиво держитесь позиции "одинокого непонятого". Может быть, по привычке всегда быть против тех, кто за?
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Но сейчас мне не очень ясно, почему вы так настойчиво держитесь позиции "одинокого непонятого". Может быть, по привычке всегда быть против тех, кто за?
А почему бы не допустить, что есть еще такие понятия, как, скажем, "убеждения"?.. Да и "позиция" может быть и другой, не только той, которую Вы назвали.
Знаете, Андрей, когда-то давно, Мариэтта Омаровна Чудакова, бывшая одним из оппонентов на моем дипломе, написала: "Литература - его ДЕЛО ЖИЗНЕННОЕ". Так вот, если это (литература и - поэзия, в частности) - мое "дело жизненное", то было бы странно, если бы у меня не было твердых в чем-то убеждений, и твердой, по определенным (и достаточно принципиальным) пунктам, позиции. Было бы странно, если бы мне не было что защищать и отстаивать. Даже (и тем более!), если на какое-то мгновенье тебе может показаться, что ты в одиночестве.
.
Неактивен
Юрий, я согласен. У меня тоже есть убеждения и вкусы, которые сложились давно. Я тоже терпеть не могу колхозно-кооперативные формы литературной деятельности. Но со своими убеждениями и вкусами я появляюсь только там, где меня принимают и не пытаются переучивать и переубеждать. Соответственно и сам плачу тем же. Если эти условия не соблюдаются - я просто ухожу. На конфликты и дискуссии по неразрешимым "вкусовым" вопросам у меня нет ни времени, ни сил, ни желания.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Если эти условия не соблюдаются - я просто ухожу.
Понял, Андрей. Но, если Вы не возражете - я подожду. Пока - мне здесь очень интересно. Как будто я тронул что-то мне до сих пор мне неведомое, но - как оказывается - тихо где-то рядом - существующее...
.
Отредактировано Юрий Юрченко (2011-11-24 11:32:21)
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Юрий, я согласен. У меня тоже есть убеждения и вкусы, которые сложились давно. Я тоже терпеть не могу колхозно-кооперативные формы литературной деятельности. Но со своими убеждениями и вкусами я появляюсь только там, где меня принимают и не пытаются переучивать и переубеждать. Соответственно и сам плачу тем же. Если эти условия не соблюдаются - я просто ухожу. На конфликты и дискуссии по неразрешимым "вкусовым" вопросам у меня нет ни времени, ни сил, ни желания.
Андрей! Написал примерно в том же духе, но чуть в другом месте. Честно говорю, что - до того, как прочитал это Ваше замечание. Это я к тому, что в "сговоре" не участвовал! :-)
Неактивен
Юрий, Вы меня уже несколько раз обвинили в голословности, но сами не разу не сказали ничего конкретного - ни здесь, ни в других топиках. Верю, что когда Вы говорите "мне это не нравится", оно Вам действительно не по вкусу. Ну и что с того? Пусть будет не по вкусу.
Неактивен
Господа дорогие, бесценные! Вы об Олеге с общим нашим знакомым Германом как-то уж совсем забыли! Мариэтта Омаровна и проч. - это, конечно, хорошо, "но в доме надо держать и горячие закуски".
Неактивен
Сергей Александровский написал(а):
не поминал бы я ни прославленного диссидента г-на Закуренко...
Саша Закуренко – мой однокурсник. О его «диссиденстве» не знаю ничего. У нас были нормальные добрые отношения, но никогда не было особой близости. Но сейчас проникся к нему еще большей симпатией.
Сергей Александровский написал(а):
...ни другого г-на, столь же изумительно бравирующего столь же почетным прежним знакомством с Мариэттой Омаровной Чудаковой...
Дарственная надпись, сделанная М.О.Чудаковой на одной из последних своих книг (в которой, к слову, она ссылается на мою книгу) - «Булгаков и Пастернак» (М., 2010) :
«Юре Юрченко –
идти вперед, не забывая цели!
М. О. Чудакова, его профессор forever,
16 мая 2010 г.»
И вот (позвольте уж, "бравирну" исчо "прежним знакомством") – из наших недавних встреч с Мариэттой Омаровной:
http://youtu.be/IsCrcFSeHZs
.
Отредактировано Юрий Юрченко (2011-11-24 20:39:56)
Неактивен