Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2015-08-11 19:43:34

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4421

Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

Джованни Пасколи (1855-1912)

ТЩЕТНЫЕ МЕЧТАНЬЯ

У очага, задумчив, одинок,
я тешусь вами, тщетные мечтанья,
вкушаю ваш горчащий полынок.

Несу на вилах благовонный клок
под ветра буревого завыванья –
скотине добавляю сена впрок.

…Когда в чащобе снова цикламены
зардеются, учёный муж, ведом
всё той же тщетной грёзой, неизменно
снимает с полки запылённый том:

кулик и дрозд, вам петь пристало ныне,
а мне – вернуться вновь к моей латыни.

("Последняя прогулка", XVI)


Giovanni Pacoli

O VANO SOGNO

Al camino, ove scoppia la mortella
tra la stipa, o ch’io sogno, o veglio teco:
mangio teco radicchio e pimpinella.

Al soffiar delle raffiche sonanti,
l’aulente fieno sul forcon m’arreco,
e visito i miei dolci ruminanti:

poi salgo, e teco — O vano sogno! Quando
nella macchia fiorisce il pan porcino,
lo scolaro i suoi divi ozi lasciando
spolvera il badïale calepino:

chioccola il merlo, fischia il beccaccino;
anch’io torno a cantare in mio latino.

("Ultima passeggiata", XVI)

Отредактировано Батшеба (2015-12-13 11:54:59)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#2 2015-08-11 21:53:29

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

Татьяна, очень хорошо!

Только в замке я бы ушел от повтора петь-воспевать, например:

Кулик и дрозд, вам петь пристало ныне,
А мне вам вторить на своей латыни. (своей, поскольку уже есть мне)

(Тоже плохо: вам-вам. Надо ишшо помозговать).

Отредактировано Юрий Лукач (2015-08-11 21:55:05)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#3 2015-08-11 22:29:46

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4421

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

Юрий, спасибо! Это финал цикла "Последняя прогулка". При кажущейся ясности и прозрачности в нём много пасколианских "завихрений" и тёмных мест.

Вариант со "вторить" был, но отказалась от него именно из-за повтора "вам". Продолжаю думать. Версий с самого начала насочиняла кучу, но ни одна не нравится. Например, можно так:

Кулик и дрозд, вам время петь отныне!
Поэт же возвращается к латыни.

P.S. Особо ретивым буквалистам хочу предложить практически дословный вариант первого терцета:

У камелька, где вереск, с миртом споря,
трещит, тобой я грежу, сон пустой,
вкушаю кровохлёбку и цикорий.

Фактически подстрочник. Но звучит ужасно. Кровохлёбка и цикорий-радиккьо часто используются в блюдах итальянской кухни, особенно деревенской. Оба эти растения (прежде всего цикорий) имеют специфический горьковатый вкус / привкус. По-итальянски их названия довольно поэтичны, а вот по-русски кровохлёбка звучит жутковато...

Отредактировано Батшеба (2015-10-17 11:07:43)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#4 2015-08-11 22:46:20

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1277
Вебсайт

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

А мне "дословный вариант" больше пондравился. И сон пустой, и цикорий. Кровохлёбку заменить на пимпинеллу, и всего делов. smile2
Шучу я так.
А вообще замечательно, конечно!
applause
В замке можно пойти путем: "Мне ж – только вторить..."


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#5 2015-08-11 22:58:57

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4421

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

olkomkov написал(а):

А мне "дословный вариант" больше пондравился. И сон пустой, и цикорий. Кровохлёбку заменить на пимпинеллу, и всего делов. smile2

Ага, а потом послушать флорентийскую песню Чайковского, которая так и называется "Pimpinella", но это не про какую-то траву странного вкуса, ради Бога! Так девушку зовут:

http://www.youtube.com/watch?v=hHFIXd0j_YA

(Георг Отс – это вам не penis canina! smile1 )

olkomkov написал(а):

В замке можно пойти путем: "Мне ж – только вторить..."

Спасибо большое, Олег! Хороший вариант, очень он мне ндравится... Пожалуй, сразу поправлю.

Отредактировано Батшеба (2015-10-17 11:09:06)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#6 2015-08-12 00:05:55

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1277
Вебсайт

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

Тоска – на..., или Вечерний грайндхаус

Полынным духом напоивши поры,
Вступал я с вереском и миртом в споры,
А из Ютьюба, по-куличьи робки,
Стихи лились во славу Кровохлёбки...

biggrin


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#7 2015-08-12 04:48:36

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15539

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

У кровохлёбки не менее 40 русских названий - местных, разумеется. Есть роскошные - наголоватень, огорошник.
Цикламен (альпийскую фиалку) в оригинале я не нашёл. Может, у него тоже много местных итальянских названий?


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#8 2015-08-12 07:30:23

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4421

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

olkomkov написал(а):

Тоска – на..., или Вечерний грайндхаус

Полынным духом напоивши поры,
Вступал я с вереском и миртом в споры,
А из Ютьюба, по-куличьи робки,
Стихи лились во славу Кровохлёбки...

biggrin

Ага.

У камелька сижу окаменело:
Неверная сбежала Пимпинелла!
cry

Ну, на Андреевы проделки и изысканность выражений я давно уже рукой махнула, он и их сиятельству скверный пример показывает. Но Вы, Олег!.. (Уходит, ломая руки и посыпая голову пеплом)
smile

Андрей Кротков написал(а):

У кровохлёбки не менее 40 русских названий - местных, разумеется. Есть роскошные - наголоватень, огорошник.

Спасибо, Андрей! Про огорошник наслышана, но наголоватень... ooh Был ещё вариант с совьей травой.
Вообще первый терцет можно сделать совсем без ботанических подробностей:

От камелька тепло, дрова трещат...
Я грежу вами, тщетные мечтанья,
вкушаю ваш горчащий аромат.

Или так:

У камелька я грежу наяву
о вас и вами, тщетные мечтанья -
вкушаю вашу горькую (терпкую) траву.

Андрей Кротков написал(а):

Цикламен (альпийскую фиалку) в оригинале я не нашёл. Может, у него тоже много местных итальянских названий?

Ага, одно из них - pan porcino (свиной хлеб). Его и использует здесь Пасколи. Цикламены я очень люблю: такие весёлые розовые птенцы, которые хотят улететь в небо.

Отдельное спасибо за выловленную очепять! Поправила.

Отредактировано Батшеба (2015-08-14 13:27:35)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#9 2015-08-12 23:01:02

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1277
Вебсайт

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

Батшеба написал(а):

Но Вы, Олег!.. (Уходит, ломая руки и посыпая голову пеплом)
smile

Не, а чё я сделал-то? hmmm (с)

P.S. А золотая латынь – это по-нашему, ОК. yes

biggrin


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#10 2015-08-13 10:02:11

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4421

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

olkomkov написал(а):

P.S. А золотая латынь – это по-нашему, ОК. yes

biggrin

Олег, спасибо, что перечитываете! Насчёт золотой латыни не уверена. Как ни крути, "золотая" - отсебятина. Но тут уж либо сохранять авторское torno (возвращаюсь), либо не менее авторское a cantare (чтобы петь). Оба глагола в строку не влезают. Ещё не уверена в "учёном муже". Пасколи использует слово scolaro, которое в первую очередь означает "ученик", а уж во вторую - последователь какой-либо научной школы. Можно сделать что-нибудь в таком духе:

…Когда в чащобе снова цикламены
зардеются, школяр, мечтой горя
несбыточной, стирает неизменно
густую пыль с большого словаря…

Или ещё:

…Когда в чащобе снова цикламены
зардеются, прилежный ученик,
вакации оставив, неизменно
стирает пыль со стопки толстых книг...

Отредактировано Батшеба (2015-08-13 10:55:35)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#11 2015-08-13 16:49:46

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1277
Вебсайт

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

А я думал, что золотая латынь как раз в некотором роде компенсирует потерю "пения". В любом случае, "петь" в обеих строчках будет, пожалуй, не очень.
О значении scolaro судить не берусь. Лично мне ближе второй смысл, но вариант с учеником хорош весьма – тем более, что оный scolaro стирает пыль с книг, будучи влеком, похоже, не столько мечтой, сколько неумолимым девизом сентября: Lasciate i divi ozi, voi ch'intrate... mad

P.S.

Песнь стареющего ваганта

Когда в чащобе снова цикламены
Мне подмигнут, как резвые камены,
Постигну не во сне, но наяву:
Не зря курил я горькую траву!
tongue

Отредактировано olkomkov (2015-08-13 16:55:16)


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#12 2015-08-13 20:56:18

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4421

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

olkomkov написал(а):

О значении scolaro судить не берусь. Лично мне ближе второй смысл, но вариант с учеником хорош весьма – тем более, что оный scolaro стирает пыль с книг, будучи влеком, похоже, не столько мечтой, сколько неумолимым девизом сентября: Lasciate i divi ozi, voi ch'intrate... mad

Олег, сызнова спасибо! smile1 Тут, увы, не угадаешь, что имел в виду Пасколи. Человеком он был скромным, себя считал скорее учеником, хотя большую часть жизни проработал учителем (преподавателем). Потому и каникулы в тексте могут относиться не только к школяру, но и к тому, кто учит. Для scolaro именно здесь подошло бы что-нибудь вроде "стремящийся к знаниям", "охочий до знаний", но подходящего слова в русском языке (одного, желательно короткого), которое обозначало бы такого человека, я не нашла. Всерьёз думала о каком-нибудь книгочее...

...А несбыточная мечта как перводвигатель уборки помещения (стирания пыли) у Пасколи тоже есть. Это восклицание "O vano sogno!" перед пассажем с цикламенами, которое мне пришлось похерить по сугубо техническим причинам - не вставало оно в строку. Так что не вакациями едиными! write

P.S. Вдогонку. Учебный год в итальянских университетах начинается в октябре-ноябре, поэтому оставленные вакации в качестве сентябрьского девиза актуальны только для нас.

Отредактировано Батшеба (2015-08-13 22:53:02)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#13 2015-08-13 22:01:02

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4421

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

Вариант с книгочеем и восклицаньем про мечты:

О ТЩЕТНАЯ МЕЧТА!

У очага, где мирт в огне поёт,
я грежу или бодрствую тобою,
вкушая придорожник и осот.

И в хлев спешу, исполненный забот,
под ветра завыванье буревое –
там сена заждался мой кроткий скот.

О тщетная мечта! Когда в округе
зардеет цикламен – краса очей,
со словаря, отринувши досуги,
стирает пыль завзятый книгочей:

кулик и дрозд, вам петь пристало ныне,
а мне – глаголать на златой латыни.

Отредактировано Батшеба (2016-01-08 15:55:19)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#14 2015-08-13 22:28:49

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1277
Вебсайт

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

А хорошо!!! smile1


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#15 2015-08-13 22:54:04

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4421

Re: Джованни Пасколи. Тщетные мечтанья

Спасибо! confuse Вашими молитвами. rolleyes


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson