Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Вышла книга:
Уснувший в ложбине: Французская поэзия XIX века в переводах Андрея Кроткова. - СПб.: Издательство имени Н. И. Новикова; Контраст, 2014. 256 с. 1000 экз. [Готье, Лакоссад, Бодлер, Лемуан, Мендес, Малларме, Коппе, Рембо, Роденбах]
Неактивен
Неактивен
Андрей, поздравляю!
Надеюсь, что из 1000 экземпляров один уж точно успею урвать.
Неактивен
Батшеба, Олег - спасибо!
Олег, раздача слонов будет по плану, список попавших под раздачу заготовлен
Неактивен
Это здорово! Поздравляю
Неактивен
Алиса, спасибо!
Экземплярчик придержу. У меня их не Бог весть сколько, но своим хватит.
Неактивен
Андрей, какой ты молодец!
Дай Бог не последнюю.
Неактивен
Юрий, спасибо!
Над выходом этой книжки столько людей бились-колотились и бегали по присутственным местам, что я вроде как особо ни при чём
Неактивен
Андрей, всего лишь 30 лет тому назад человек, выпустивший в свет подобную книгу, проснулся бы знаменитым.
Увы, 30 лет тому назад подобную книгу издать было бы ох, как непросто - ежели вообще возможно...
"Нет в мире совершенства! - вздохнул Лис".
ПОЗДРАВЛЯЮ!
.
Отредактировано Сергей Александровский (2014-12-12 22:10:23)
Неактивен
Сергей, спасибо!
Аккурат 30 лет назад я только начинал печататься. С тех пор столько раз видел своё имя напечатанным, что поневоле зажрался. И теперь испытываю не буйное ликование, а то, что в СССР называли "глубокое моральное удовлетворение". Всё-таки книга, а не очередная журналистская галиматья.
Какой суеты и участия скольких людей потребовало появление книги - ты знаешь как непосредственный участник.
Ещё раз спасибо!
Неактивен
Отклик в печати:
http://www.nvspb.ru/stories/fler-proshlogo-56319
Неактивен
Андрей, поздравляю! И от всей души! Ведь действительно "свершилось". Думаю, что книга ценна не только тем, что переводы Ваши великолепны, но и тем, кого, и что Вы перевели.
Хороший вкус во времена "стихиры" дорогого стоит.
Отредактировано Gregor (2015-01-10 01:58:30)
Неактивен
Gregor написал(а):
Думаю, что книга ценна не только тем, что переводы Ваши великолепны, но и тем, кого, и что Вы перевели.
Хороший вкус во времена "стихиры" дорогого стоит.
Полностью согласна. Однако теперь, подержав книгу в руках, добавлю, что отменный вкус свойственен не только содержимому, но и форме. Вживую томик Андреевых французов производит очень сильное впечатление ещё и благодаря качественной работе издателей. В наше время пышной позолоты переплётов (делающей книги похожими на дешёвые коробки конфет), которая нелепо соседствует с безобразной газетной бумагой книжного блока, издания подобного уровня - в льняном переплёте, на качественной бумаге - большая редкость. Посмотрела сканы "Уснувшего" в Сетке. Ни один из них реального представления об аристократической элегантности этого томика, к сожалению, не даёт. Иметь такую книгу на полке личной библиотеки - признак тонкого эстетства и внутреннего артистизма её владельца (это я не про себя, а вообще ). Могу представить, как за нею будут бегать книжные коллекционеры! Так что ещё раз - самые сердечные поздравления Андрею!
Отредактировано Батшеба (2015-01-10 13:02:20)
Неактивен
Грегор, Батшеба - спасибо!
Относительно оформления - полностью согласен. Люблю строгие чистые формы. В этом отношении повезло.
А у доморощенных издателей в моде дикие коллажи, лакированные гламурные картинки и страшные цветовые хаосы типа "яичница с зелёным луком и помидорами". И конца-краю этому пока не видать.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Люблю строгие чистые формы.
Интересное дело: в последнее время нас усиленно учат стильно одеваться, грамотно наносить макияж, разбираться в дизайне интерьера. Этому посвящены многочисленные телепередачи, сайты, форумы. Но никто не спешит говорить о том, что такое хорошо изданная книга, о её эстетике. А ведь это, думаю, важно.
Отредактировано Батшеба (2015-01-11 14:19:33)
Неактивен
В Москве был в своё время целый Полиграфический институт (МПИ). Что с ним сейчас, существует ли он вообще - понятия не имею. А учебное заведение было знатное, оттуда вышло много хороших спецов. Одно из тех учреждений советской власти, которые грех ругать.
Неактивен
Рад, Андрей, очень рад! Спасибо и тем, кто, значит, поспособствовал изданию.
Неактивен
Андрей, спасибо!
Не устаю благодарить поспособствовавших. Ибо сами по себе даже кошки не родятся
Неактивен