Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2013-04-23 21:51:02

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 642

Переводчик

.

http://zabrospr.ru/competition/3?part=2


                ПЕРЕВОДЧИК

                     Переводчики — почтовые лошади просвещения.

                                                                               Пушкин


Перевожу, не вижу в том обузы;
И лучших лет отнюдь не продавал.
А подлинник (сиречь, оригинал) —
Он полномочный представитель Музы.

Я не смиренный вол, влачащий грузы,
Но парусники мчащий пенный вал;
Минуют мель, выдерживают шквал
Мои Колумбы, Куки, Лаперузы.

Подчас и поредеет экипаж, —
Но будет цел корабль крылатый ваш,
Несомый на хребте коня морского.

Плывите! Краток перечень потерь.
Плывите жить — в открытой вам теперь
Стране преображаемого слова.

27—28 января 2005


.

Отредактировано Сергей Александровский (2013-04-23 21:51:47)

Неактивен

 

#2 2013-04-23 21:57:05

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Переводчик

Прекрасная новость, прекрасный сонет! rose

Здоровье новоиспечённого лауреата! beer


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2013-04-23 23:01:51

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1270
Вебсайт

Re: Переводчик

balloons


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#4 2013-04-24 04:23:54

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Переводчик

Сережа, поздравляю!


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#5 2013-04-24 10:33:32

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 642

Re: Переводчик

.

Царица, moltissime grazie!
rose

Олежа, спасибо!
smile1

Спасибо, Юра!
process

Ино еще побредем...

beerbeerbeer  finger

Отредактировано Сергей Александровский (2013-04-24 10:35:08)

Неактивен

 

#6 2013-04-24 15:10:34

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Переводчик

Сергей, congratulations! And do not you to say: "Let us call it a day..." smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#7 2013-04-24 16:35:37

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 642

Re: Переводчик

.

Thank you, sir!

Alas and alack, нынче о nulla dies sine linea и мечтать не приходится.
apstenkuhang

А там - qui vivra verra.
write

Let's hope for the best!
biggrin

.

Отредактировано Сергей Александровский (2013-04-24 16:37:32)

Неактивен

 

#8 2013-04-25 19:59:46

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Переводчик

Сергей Александровский написал(а):

.
Let's hope for the best!
biggrin

Бог не выдаст, шмель не съест! (с) yes


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#9 2013-04-26 00:43:12

Gregor
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-03-30
Сообщений: 478

Re: Переводчик

Очень понравился сонет. Заставил меня впервые над словом переводчик задуматься. В итоге пришёл к выводу, что поводыри - добрые люди. smile1

Неактивен

 

#10 2013-04-28 15:13:18

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 642

Re: Переводчик

.

Батшебе

"Властитель правоверных, - рек астролог, -
Владетель дивных..." (C) (далее по тексту, quantum satis).
confuse
rose

Gregor'у

Спасибо!
rolleyes

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson