Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2011-10-15 22:56:12

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Юджин Ли-Гамильтон. Моя посмертная судьба

Ни там, где песня ангельских кларнетов
Под меди звон встречает утро дня,
Когда умру, не сыщете меня
Среди присноблаженных силуэтов;

Ни там, где ярким блеском самоцветов
Под светочем небесного огня
Горит на Божьем воинстве броня, --
Но только в тонкой книжечке сонетов.

Прочтите их однажды при луне,
В июньский вечер на скамейке сада,
И то, что есть бессмертного во мне,

Быть может, в час душевного разлада
Подмогою окажется извне...
Другого мне посмертия не надо.

MY OWN HEREAFTER.

Where angel trumpets hail a brighter sun
With their superb alarum, and the flash
Of angel cymbals dazzles as they clash,
Seek not to find me, when my sands are run;

Nor where, in mail of sapphire every one,
God's sentries man the walls, that Light's waves wash
With an eternal angel-heard faint plash --
But in some book of sonnets, when day's done.

There in the long June twilight, as you read,
You will encounter my immortal parts,
If any such I have, from earth's clay freed;

Divested of their sins, to be the seed
Perhaps of some slight good in other's hearts.
That is the only after-life I need.

Отредактировано Юрий Лукач (2011-10-15 23:28:36)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#2 2011-10-15 23:26:02

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Моя посмертная судьба

Юрий, блестяще!

Кларнеты восторгательные (и убедительные). smile1 Может, не боясь повторов, сделать "и то, что есть бессмертного во мне"? Так оно естественнее звучит, на мой вкус.


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2011-10-15 23:27:58

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Моя посмертная судьба

Татьяна, спасибо!
Так и было, потом почему-то усумнился. smile1
Восстанавливаю "бессмертного"...


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#4 2011-10-18 19:07:24

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 642

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Моя посмертная судьба

Юра, поздравляю!
И до чего, по-моему, созвучно второй строфе Бунинского "Этой краткой жизни вечным измененьем..." :

Этой краткой жизни вечным измененьем
Буду неустанно утешаться я, -
Этим ранним солнцем, дымом над селеньем,
В старом парке листьев медленным паденьем
И тобой, знакомая, старая скамья.

Будущим поэтам, для меня безвестным,
Бог оставит тайну — память обо мне:
Стану их мечтами, стану бестелесным,
Смерти недоступным, призраком чудесным
В этом парке алом, в этой тишине.


Десятистишие сие отчего-то вечно печатают с разночтениями: "парке розовом", а выше - "В алом парке / В свежем парке / В старом парке". Думаю, что всего лучше "В старом парке" и "В этом парке алом".
Но к твоему изумительному Ли-Гамильтону это, само собою, не имеет отношения.

Отредактировано Сергей Александровский (2011-10-18 19:14:26)

Неактивен

 

#5 2011-10-18 21:03:19

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Моя посмертная судьба

Спасибо, Сережа!
Разночтение в бунинском тексте возникли из-за его "Стихотворений", изданных Совписом в 1956 г. Там как раз "розовый парк". В последующих советских и постсоветских изданиях парк уже алый (в 4-томнике 1988 г., например). У меня, к сожалению, как раз этого стихотворения нет в парижском издании, чтобы сверить.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#6 2011-10-18 21:38:08

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Моя посмертная судьба

Юрий, а что если "...другого послесмертия не надо"? Мелькнула такая мысль. Нисколько не настаиваю.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#7 2011-10-18 21:42:40

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Моя посмертная судьба

Проверил-таки по прижизненным бунинским изданиям. Везде, увы, так:

Этой краткой жизни вечным измененьем
Буду неустанно утешаться я, -
Этим ранним солнцем,  дымом над селеньем
В свежем парке листьев медленным паденьем
И тобой,  знакомая,  старая скамья.

Будущим поэтам,  для меня безвестным,
Бог оставит тайну - память обо мне:
Стану их мечтами,  стану бестелесным,
Смерти недоступным, - призраком чудесным
В этом парке розовом,  в этой тишине.

Бунин. Избранные стихи. - Париж: Современные записки, 1929, с. 209.
Бунин. Собрание сочинений. - Берлин: Петрополис, т. 8, 1935, с. 191.

Возможно, И. А. позже переделал текст, но более новых прижизненных изданий у меня нет.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#8 2011-10-18 21:48:01

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Моя посмертная судьба

Андрей Кротков написал(а):

Юрий, а что если "...другого послесмертия не надо"? Мелькнула такая мысль. Нисколько не настаиваю.

Андрей, послесмертие - это из современных модных рассуждений на тему "жизнь после смерти". А посмертие - классическое христианское понятие, состояние человеческой души между смертью тела и восстанием из мертвых. У Ал. Меня, например: "Впрочем, саддукеи решительно отказались переосмыслить взгляд на посмертие и сохранили прежнее понятие о Шеоле."


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson