Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2010-01-31 10:11:21

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Леконт де Лиль. Возвращение Адониса

Эрикса горного владычица благая
И храмов кипрских госпожа,
Ты, Афродита, так прекрасна и свежа,
Под свежим миртом возлегая!
Адониса тебе через двенадцать лун
Вернут недремлющие Горы,
В твои покои он войдет под пенье хора,
Чудесный бог, пригож и юн.
Возляжет господин на ложе золотое,
Сирийским маслом умащен,
Пух на его губах, под сенью листьев он
Своей сияет красотою.
Светильники горят - их яркие огни
Ночные тени изгоняют,
Эссенций аромат вокруг распространяют
Его ладони и ступни.
И вьется, и кружит над ним с благоговеньем
Эротов легкое кольцо,
И взмахи быстрых крыл прекрасное лицо
Ласкают нежным дуновеньем.
К тебе вернулся он, в сиянии красы -
Так возликуй же, дочь Дионы!
Вы, девы, встаньте в круг, и развязав хитоны,
И распустив свои власы,
У моря на заре, под волн могучих плески,
Водите с песней хоровод,
Хвалу неся тому, кто из летейских вод
Выходит в почестях и блеске!

Le Retour d’Adônis

Maîtresse de la haute Eryx, toi qui te joues
Dans Golgos, sous les myrtes verts,
O blanche Aphrodita, charme de l’univers,
Dionaiade aux belles joues!
Après douze longs mois Adônis t’est rendu,
Et, dans leurs bras charmants, les Heures,
L’ayant ramené jeune en tes riches demeures,
Sur un lit d’or l’ont étendu.
A l’abri du feuillage et des fleurs et des herbes,
D’huile syrienne embaumé,
Il repose, le Dieu brillant, le bien-aimé,
Le jeune homme aux lèvres imberbes.
Autour de lui, sur des trépieds étincelants,
Vainqueurs des nocturnes Puissances,
Brûlent des feux mêlés à de vives essences,
Qui colorent ses membres blancs;
Et sous l’anis flexible et le safran sauvage,
Des Éros, au vol diligent,
Dont le corps est d’ébène et la plume d’argent,
Rafraîchissent son clair visage.
Sois heureuse, ô Kypris, puisqu’il est revenu,
Celui qui dore les nuées!
Et vous, Vierges, chantez, ceintures dénouées,
Cheveux épars et le sein nu.
Près de la mer stérile, et dès l’aube première,
Joyeuses et dansant en rond,
Chantez l’Enfant divin qui sort de l’Akhéron,
Vêtu de gloire et de lumière!


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#2 2010-01-31 11:17:40

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Леконт де Лиль. Возвращение Адониса

Чудны дела Ваши, Юрий - буквально только что оторвалась от одного специфического музыкального сочинения под названием "Вступление Адониса в чертоги Венеры"... smile1
Все здоровско и замечательно! Представляю, каково переводить такие метрические "ступеньки" - сама маюсь над коротеньким стишком с неравностопными строками. Ох, наверное, завязывать мне надо с переводами...
Маленький бяк-бяк-бяк - может, в обход буквализьма сделать пух на щеках, а не на губах?
smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2010-01-31 12:10:11

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Леконт де Лиль. Возвращение Адониса

В оригинале-то безусые губы... smile1
Спасибо за отзыв!


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#4 2010-01-31 12:12:22

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Леконт де Лиль. Возвращение Адониса

Юрий Лукач написал(а):

В оригинале-то безусые губы... smile1

По хранцузски-то оно ничаво сибе, а вот по русски... ooh


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#5 2010-01-31 14:07:14

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Леконт де Лиль. Возвращение Адониса

Не знаю: по мне что пушок на щеках, что пушок на губах... У Грабарь-Пассек это место в феокритовой идиллии звучит так: на губах его пух золотится.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#6 2010-01-31 15:32:11

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Леконт де Лиль. Возвращение Адониса

Юрий, даже не знаю, что на это сказать... По-мойски, Грабарь-Пассек пусть делает, что хочет! smile Пусть у нее пух ажно на губах золотится, а не как у нормальных людёв - над губой! А Вашего с Леконтом Адониса мне жааааалко... cry


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#7 2010-01-31 18:18:13

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Леконт де Лиль. Возвращение Адониса

Уговорили, подумаю... smile1


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#8 2010-01-31 22:52:46

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Леконт де Лиль. Возвращение Адониса

Юрий, отлично! Как ты умудряешься переводить такой античный кошмар? Я бы загнулся не первом куплетце smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#9 2010-01-31 23:19:58

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Леконт де Лиль. Возвращение Адониса

Андрей, когда я брался за Уроки латыни и Античные медали, меня тоже слегка колбасило. А после них уже ничего не страшно - можно хоть Вергилия переводить. smile2


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#10 2010-01-31 23:26:10

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Леконт де Лиль. Возвращение Адониса

Я получил спецзадание - перевести сервисовского "Статиста" (The Super). Хотел купить пистолет с одним патроном. Но веревка и кусок мыла - дешевле выйдет hang lol


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#11 2010-02-01 09:17:31

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Леконт де Лиль. Возвращение Адониса

Андрей, нам с тобой простых задачек не подкидывают. Я уже неделю мучу леконтов испанский романсеро шестистопным хореем. Четыре строчки перевожу в один присест - и сразу остро хочется нажраться. smile1

Отредактировано Юрий Лукач (2010-02-01 09:18:03)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson