Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2011-09-20 18:41:06

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Ангелос Сикелианос. Анадиомена

Ангелос Сикелианос
Анадиомена*




В блаженно-розовых лучах – глядите! – выхожу из вод
       с воздетыми руками.
Волны божественный покой велит бестрепетно ступить
       в лазурь под небесами…

Но дикой дрожью полнит грудь мою дыхание земли
       в неистовом обряде!
О Зевс, морская давит глубь и, словно камни, тянут вниз
       волос тяжёлых пряди!

Ветра, спасайте! Дщери вод! возьмите под руки меня,
       о Главка, Кимофоя**!
Не знала я, что страстно мне объятья Гелиос раскрыл
       в просторе, полном зноя...



*Анадиомена (букв. «выныривающая»)– в античности один из эпитетов Афродиты, по преданию, родившейся из морской пены; иконография Анадиомены, появляющейся из моря, восходит, по свидетельству Плиния Старшего, к работе Апеллеса, греческого художника IV в. до н.э.
**Главка, Кимофоя – нереиды, морские нимфы.






Άγγελος Σικελιανός
ΑΝΑΔΥΟΜΕΝΗ


Στο ρόδινο μακάριο φως, να με, ανεβαίνω της αυγής,
               με σηκωμένα χέρια.
Η θεία γαλήνη με καλεί του πέλαου, έτσι για να βγω
               προς  τα γαλάζια αιθέρια…

Μα ω οι άξαφνες πνοές της γης, που μες στα στήθια μου χιμάν
               κι ακέρια με κλονίζουν!
Ω Δία, το πέλαγο είν’ βαρύ, και τα λυτά μου τα μαλλιά
               σαν πέτρες με βυθίζουν! 

Αύρες, τρεχάτε· ω Κυμοθόη, ω Γλαύκη· ελάτε πιάστε μου
              τα χέρια απ’ τη μασκάλη.
Δεν πρόσμενα, έτσι μονομιάς, παραδομένη να βρεθώ
              μες του Ήλιου την αγκάλη…

Отредактировано olkomkov (2012-05-23 19:48:28)


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#2 2011-09-20 18:53:46

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Re: Ангелос Сикелианос. Анадиомена

Это стихотворение публиковалось на русском языке в переводе Натэллы Горской:

http://library.ferghana.ru/kavafis/sikelianos.htm

Хотелось бы обратить внимание заинтересованных читателей на великолепные переводы Евгения Колесова, размещенные на той же странице.


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#3 2011-09-20 19:36:12

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Ангелос Сикелианос. Анадиомена

Олег, а вот тут я размер оригинала не поймал. Какой-то неясный логаэд. Можете расписать?


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#4 2011-09-20 20:02:14

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Re: Ангелос Сикелианос. Анадиомена

Юрий, это силлабика, по звучанию напоминающая романскую. 16-сложные (8+8) строки чередуются здесь с 7-сложными, с наращениями и слияниями гласных. Ниже я выделил слияния и некоторые,"неявные", дифтонги:

Στο ρόδινο μακάριο φως, να με, ανεβαίνω της αυγής,
               με σηκωμένα χέρια.
Η θεία γαλήνη με καλεί του πέλαου, έτσι για να βγω
               προς  τα γαλάζια αιθέρια…

Μα ω οι άξαφνες πνοές της γης, που μες στα στήθια μου χιμάν
               κι ακέρια με κλονίζουν!
Ω Δία, το πέλαγο είν’ βαρύ, και τα λυτά μου τα μαλλιά
               σαν πέτρες με βυθίζουν! 

Αύρες, τρεχάτε· ω Κυμοθόη, ω Γλαύκη· ελάτε πιάστε μου
              τα χέρια απ’ τη μασκάλη.
Δεν πρόσμενα, έτσι μονομιάς, παραδομένη να βρεθώ
              μες του Ήλιου την αγκάλη…

Преобладают ямбические ударения (за исключением 5-й, где восклицание ω ударное, и 9-й строк), поэтому и перевожу ямбом, звучание получается очень близким оригиналу. Так же, кстати, делает Колесов в переводе "Пана", в отличие от Н. Горской.
В  этом смысле сонеты Сикелианоса  особенно похожи на итальянские.

Отредактировано olkomkov (2011-09-20 20:06:09)


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#5 2011-09-20 23:24:00

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Ангелос Сикелианос. Анадиомена

Олег, может быть, не "хватайте"? Глагол простоватый, неказистый, выбивается из стиля.
К сожалению, непривычная графика заставляет меня тупить. Никакая латиница не пугает, а вот греческие строчные - пугают smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#6 2011-09-20 23:50:59

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Re: Ангелос Сикелианос. Анадиомена

Андрей, спасибо за отклик! Графика - дело привычки.ok
А "хватайте" действительно выбивается, согласен. У меня было "возьмите", но это слишком мягко. "Схватите", "держите"? Подумаю еще, наверно, я поторопился.

Отредактировано olkomkov (2011-09-21 12:56:27)


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#7 2011-09-21 05:05:46

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Ангелос Сикелианос. Анадиомена

Олег, никакой силлабики тут не вижу, только самый обычный ямб. Нечетные строки Я4м + Я4м, четные Я3ж:

сто рОдино макАрйо фоз || на м[э] анэбЭно тис авгИс
мэ сикомЭна хЭрйа.
и θИ[а] галИни мЭ калИ || ту пЭла[у] Эци гйа на бго
прос та галАксй[а] эфЭрйа.

-/-/-/-/ || -/-/-/-/
-/-/-/-

Да, в пятой строке анакруса, а в начале девятой переакцентация ямба хореем. Но это не выходит за пределы силлаботоники.
Видимо, я чего-то не понимаю в новогреческой поэзии. smile1


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#8 2011-09-21 12:26:51

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Re: Ангелос Сикелианос. Анадиомена

Юрий, это не Вы, а я чего-то не понимаю, ибо перевожу то, что слышу - а слышу именно то, что Вы расписали. smile1
Довольно часто встречающиеся в новогреческой поэзии (здесь - лишь один пример) переакцентации заставили меня видеть здесь силлабическую основу.


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#9 2011-09-21 12:43:21

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Ангелос Сикелианос. Анадиомена

Дошло. smile1
У Вас цезура сбита в строчке
Ветра, на помощь! Кимофоя, Главка! под руки меня
Вот я и поплыл...


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#10 2011-09-21 12:47:01

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Re: Ангелос Сикелианос. Анадиомена

Точно! smile1
Сделал я это не специально, но, когда сложилось, остался доволен: у героини явно все плывет перед глазами, и ритмический эффект мне показался выразительным. Даже на Вас подействовало! smile1


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson