Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Сальваторе Квазимодо (1901-1968)
И ВЕЧЕР ВНЕЗАПНЫЙ
Каждый из нас одинок на земле,
пронзаемый солнца лучами.
И – вечер внезапный.
Salvatore Quasimodo
ED E' SUBITO SERA
Ognuno sta solo sul cuor della terra
trafitto da un raggio di sole:
ed e' subito sera.
Отредактировано Батшеба (2016-06-08 11:00:57)
Неактивен
Батшеба, а за что вы стишок лишили его единственной рифмы? В остальном все замечательно.
Неактивен
Юрий Лукач написал(а):
Батшеба, а за что вы стишок лишили его единственной рифмы? В остальном все замечательно.
Юрий, спасибо, ругайтесь почаще на радость ругаемой!
Да, эти квазимоРдические трехстишия действительно соображают на троих одной рифмой. Но тут дело в том, что в этой крошечной вещи ударной является последняя строка. По-итальянски она звучит настолько выразительно, настолько сильно, что дала название всему сборнику, в который вошло стихотворение. От концовки и пришлось танцевать. Мне не удалось подобрать подходящей (хотя бы и неточной) рифмы к "внезапный" - так, чтобы не пострадали аскетичные и трагические две первых строки Может, у Вас получится?
Неактивен
Батшеба, может и попробую - но чуток попозжа. Сейчас у меня голова забита бернсовской барковщиной, а изо рта льются только непристойности и обсценности.
Неактивен
Вариант с рифмой (не прошло и полгода ):
И ВЕЧЕР ВРАСПЛОХ
Каждый из нас на земле одинок,
пронзаемый солнца лучами.
И – вечер врасплох.
Неактивен
Только Батшеба с Кротковым здесь и работают. Остальные... я в том числе...
Неактивен
Это приступ, кураж. Скоро пройдёт, и начнётся обескураж.
Неактивен
А!
Неактивен
Батшеба написал(а):
Вариант с рифмой (не прошло и полгода ):
И ВЕЧЕР ВРАСПЛОХ
Каждый из нас на земле одинок,
пронзаемый солнца лучами.
И – вечер врасплох.
А хорошо!
(Жаль, нельзя для рифмы сказать что-нибудь вроде: "Каждый из нас на земле – Архилох..." )
Неактивен
Андрей Москотельников написал(а):
Только Батшеба с Кротковым здесь и работают. Остальные... я в том числе...
Неправда Ваша, Андрей! Тут ещё Александр Васин замечательные переводы показывает. Да и Юрий с Олегом, глядишь, сессию переживут и начнут наконец жить по-человечески.
Андрей Кротков написал(а):
Это приступ, кураж. Скоро пройдёт, и начнётся обескураж.
Пусть только попробует (один пройти, другой начаться)!
olkomkov написал(а):
(Жаль, нельзя для рифмы сказать что-нибудь вроде: "Каждый из нас на земле – Архилох..." )
Олег, спасибо!
"Архилох - это лох,
Так бездарен и плох..."
Отредактировано Батшеба (2016-06-09 21:14:08)
Неактивен
Да и я ведь тоже работаю потихоньку. Скоро выставлю ещё один романчик Фредрика Брауна "Поздравления от Сатаны".
Неактивен
САМОКРИТИЧНОЕ
Античный лирик Архилох
Искусен в уловленье блох
Чужих, но сам весьма блохаст,
И так порою маху даст,
Что без оплошки вместо блошки
В его стишки крадутся вошки.
Не будем думать о плохом:
Порой не стыдно быть лохом.
Неактивен
В старые добрые времена случалось мне читать лекции по зарубежке. Помню, как при первом произнесении имени "Архилох" в аудитории слышалось тихое ржание. Когда же в следующей фразе я говорил что-то о его (архилошьей, то бишь) нелегкой жизни, ржание мгновенно обращалось в громкий ржач. Лекция по сольной лирике неизменно имела успех.
Неактивен
Олег, интересно, есть ли какая-то связь немецкого Loch (с его кучей значений) и русского "лоха", заимствование это или случайное приблизительное совпадение, смысловой резонанс.
Неактивен
Андрей, надобно произвести разыскания. Елистратов в "Словаре русского арго" вот что пишет: http://www.cyclopedia.ru/111/203/2714514.html
Я у него спрошу при случае.
Неактивен
Воспоминание из деревенского быта давних лет.
Банная шайка - круглый деревянный таз, наборный из клёпок, с горизонтальными глухими ручками.
Лохань - такой же таз, но более глубокий, ручки вертикальные с проушинами. А одно из значений Loch - проушина.
Неактивен
Лохань – интересный аргумент. И ее, и шайку тоже помню по банному быту (правда, не деревенскому).
В Этимологическом словаре славянских языков под ред. Трубачева читаем:
*lохъ/*lоха?: русск. диал. лох м. р. 'дуралей, ротозей' (пск.), 'мужик'
(влад., костр.) (Опыт 105), 'лентяй' (волог.), 'ротозей, простофиля,
дуралей' (пск.) (Филин 17, 160), лоха ж. р. 'солоха,
дура, глупая баба, дурища, дурында' (пск., твер.) (Доп. к Опыту
Ю4), 'глупая женщина, дура, дурища' (пск., твер.) (Филин 17,
160), лоха м. и ж. р. 'плут, мошенник' (ворон.) (Там же).
Фасмер предположительно связывает русск. лоха с *лошъ 'плохой'
(см. *lošь)> считая, что заимствование из финского (Марков.
РФВ 73, 104) вряд ли возможно (Фасмер II, 524). См. еще Ильинский
ИОРЯС 20, 3, 110.
В этимологии же корня *lošь германский след считается в этом словаре сомнительным. А все слова, содержащие "лох-" проходят по разряду "лохм" и возводятся к возможному индоевроп. корню со значением "разрывать".
Отредактировано olkomkov (2016-06-09 20:24:23)
Неактивен
olkomkov написал(а):
Фасмер предположительно связывает русск. лоха с *лошъ 'плохой'
Видимо, всё-таки корень родной, обошлось без заимствования.
В современном болгарском "лош/лошо" - "плохой/плохо".
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
olkomkov написал(а):
Фасмер предположительно связывает русск. лоха с *лошъ 'плохой'
Видимо, всё-таки корень родной, обошлось без заимствования.
В современном болгарском "лош/лошо" - "плохой/плохо".
Да, видимо, так. То же и в сербском.
Но при чем здесь лохань, интересно? В смысле смывания грязи, что ли?
Неактивен
olkomkov написал(а):
Но при чем здесь лохань, интересно? В смысле смывания грязи, что ли?
Олег, в 1976 году на Валдае мы с приятелем торчали на базе отдыха на берегу озера Ужин. Тётка, заведовавшая хозяйством базы, нас проинструктировала: "Будете полы мыть - грязную воду куда попало не выплёскивайте, выливайте в лохань". Я не понял, о какой лохани речь - переспросил. Оказалось, лохань - это мусорная яма общего пользования, в которую разрешалось выбрасывать только разлагающиеся отходы.
Неактивен
Ага, вот оно что! Стало быть, все-таки для грязи.
Ну что ж, сегодняшний вечер явно не застал нас врасплох.
Неактивен