Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2016-07-07 06:23:52

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Шекспир. "Ромео и Джульетта". Сцена прощания

АКТ III, СЦЕНА V

ДЖУЛЬЕТТА

Уходишь? Не спеши. Рассвет не скоро.
Не жаворонок – звонкий соловей
Смутил твой чуткий слух; он по ночам
Всегда поёт на дереве гранатном.
Поверь, любимый, то был соловей.

РОМЕО

То жаворонок утро возвещает.
Взгляни – заря в разрывах облаков,
Ревнуя к ночи, раздувает пламя;
Погасли звёзды; на мыски привстав,
День из тумана тянется к вершинам.
Уйду – я жив; останусь – я умру.

ДЖУЛЬЕТТА

Небесный свет неверен поутру!
То солнечная искра; от неё
Зажжётся факел, освещая путь
До Мантуи… Прошу, ещё побудь,
Не надо торопиться, оставайся.

РОМЕО

Пускай меня застанут, пусть убьют!
Ты так желаешь – этого довольно.
И сумрак серый – то не утра свет,
А мутный отблеск лунного сиянья;
Не жаворонок потревожил нас –
Ему запеть не наступило время.
Останусь – мне судьбою подан знак.
Смерть, приходи! Джульетта хочет так.
Я здесь, с тобой; мне не страшны враги.

ДЖУЛЬЕТТА

О Боже – день настал! Скорей беги!
Сладкоголосый жаворонок вдруг
Запел не в лад – и нам велит расстаться
Его неверный голос огрубевший;
Я слышала, что жаворонок с жабой
Глазами обменялся; а теперь
Они и голосами обменялись,
И голос птицы нас вогнал в испуг;
Тебя повсюду ищут, милый друг –
Скорей беги, не дожидайся дня!

РОМЕО

День светел – тьма на сердце у меня!

ACT III, SCENE V

JULIET

Wilt thou be gone? It is not yet near day.
It was the nightingale, and not the lark,
That pierc'd the fearful hollow of thine ear.
Nightly she sings on yond pomegranate tree.
Believe me, love, it was the nightingale.

ROMEO

It was the lark, the herald of the morn;
No nightingale. Look, love, what envious streaks
Do lace the severing clouds in yonder East.
Night's candles are burnt out, and jocund day
Stands tiptoe on the misty mountain tops.
I must be gone and live, or stay and die.

JULIET

Yond light is not daylight; I know it, I.
It is some meteor that the sun exhales
To be to thee this night a torchbearer
And light thee on the way to Mantua.
Therefore stay yet; thou need'st not to be gone.

ROMEO

Let me be ta'en, let me be put to death.
I am content, so thou wilt have it so.
I'll say yon grey is not the morning's eye,
'Tis but the pale reflex of Cynthia's brow;
Nor that is not the lark whose notes do beat
The vaulty heaven so high above our heads.
I have more care to stay than will to go.
Come, death, and welcome! Juliet wills it so.
How is't, my soul? Let's talk; it is not day.

JULIET

It is, it is! Hie hence, be gone, away!
It is the lark that sings so out of tune,
Straining harsh discords and unpleasing sharps.
Some say the lark makes sweet division;
This doth not so, for she divideth us.
Some say the lark and loathed toad chang'd eyes;
O, now I would they had chang'd voices too,
Since arm from arm that voice doth us affray,
Hunting thee hence with hunt's-up to the day!
O, now be gone! More light and light it grows.

ROMEO

More light and light – more dark and dark our woes!


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2016-07-07 22:24:00

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4324

Re: Шекспир. "Ромео и Джульетта". Сцена прощания

Андрей, а ещё из Шукспира у Вас нет? Или, может, есть где-то на Форуме? Кажется, было. Просто интересно, за что именно из Шекспира Вы берётесь: какой, так сказать, у Вас в нём интерес.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#3 2016-07-08 02:06:17

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Шекспир. "Ромео и Джульетта". Сцена прощания

Андрей, интерес очень простой - "...выковыривать изюм/Певучестей из жизни сладкой сайки..." Небольшие фрагменты пьес Шекспира перевожу ради удовольствия и для поддержания формы. Никакой самостоятельной ценности это собрание клочков не имеет.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#4 2016-07-08 09:41:01

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4324

Re: Шекспир. "Ромео и Джульетта". Сцена прощания

Вот я бы, к примеру, хотел видеть от Вас речь Антония над телом Цезаря. Это в первую очередь.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#5 2016-07-08 16:30:37

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Шекспир. "Ромео и Джульетта". Сцена прощания

Андрей, к стыду своему, "Юлия Цезаря" я толком не прочёл - просмотрел по диагонали. И было это так давно, что содержание не помню. Монолог Антония ("Братва и земляки, развесьте уши...) знаю только понаслышке.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#6 2016-07-08 22:28:51

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4324

Re: Шекспир. "Ромео и Джульетта". Сцена прощания

Ознакомьтесь хотя бы в переводе. По мне, так удивительная вещь!


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#7 2016-07-11 03:32:22

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Шекспир. "Ромео и Джульетта". Сцена прощания

Ознакомился в оригинале. Что сказать? Шекспир есть Шекспир. Но насчёт попытки перевода надо подумать. Куража пока что нет.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#8 2016-07-12 20:35:02

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4324

Re: Шекспир. "Ромео и Джульетта". Сцена прощания

А мне кажется - тут-то и следует испытать свои силы: человек, не умеющий говорить, которого, к тому же, душат рыдания, которому запрещено ругать заговорщиков, он произносит речь. Он не умеет говорить, это никогда не было его занятием. Он и не хотел говорить, к тому же ему запрещено ругать заговорщиков. Что же ему остаётся?

Он похвалил заговорщиков. Он их так похвалил, что толпа, только что им аплодировавшая, бросилась громить их дома, и вся мировая история оказалась повёрнута в никем не жданном направлении.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson