Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Под тюлевым чепцом укрыта седина –
Когда-то солнечно-соломенного цвета;
Косынка вперекрёст, на рукавах манжеты,
Улыбка на губах невянущих видна.
Весь век от той поры, когда была юна,
В Версале провела, и внуки знают это –
Что в вязаный чулок у бабушки отмета
Придворных милостей умело вплетена.
Старушку навестив, коснутся без оплошек
До худенькой руки и митенки в горошек
Губами; и глядят – им велено молчать, –
Как ящик потайной, скрипя неторопливо,
Откроет грамоту, сургучную печать
И ромбовидный герб состарившейся дивы.
LA DEMOISELLE
Le grand bonnet de tulle est doux aux cheveux gris;
Le fichu blanc se croise et se noue à la taille.
Les cheveux furent blonds, dit-on, comme la paille;
La bouche est jeune encor d'avoir souvent souri.
Elle a vécu loin de la Cour et de Paris
Et les petits neveux qui brillent à Versailles
Savent que dans son bas tricoté maille à maille
S'entassent les bons ors*, de fleurs de lis fleuris.
Chaque année, au château, trois jours, au temps des chasses
Ils viennent, dorment bien, se mirent dans des glaces,
Baisent la maigre main sous la mitaine à pois,
Partent, et trouveront, au tiroir qui le cèle,
Un jour, un testament scellé – elle y a droit –
De l'écu losangé* des vieilles demoiselles.
________________________________________
*Les bons ors – «золотые милости», изображения королевской золотой лилии Бурбонов на одежде придворных. Право носить такие знаки означало высочайшее благоволение их обладателю/обладательнице за оказанные услуги.
*L'écu losangé – геральдический щит ромбической формы. Считался дамским – герб на таком щите жаловали придворным дамам, делившим ложе с королём. Форма щита являла собой недвусмысленный эротический намёк.
Неактивен
А если не "на рукавах манжеты", а "на рукаве манжета", чтобы рифма была точнее?
Неактивен
Андрей, спасибо!
Этот перевод я неделю держал под спудом, пока решился выставить. Но сомнения не исчезли. Буду ещё соображать.
Неактивен
Конечно, Андрей.
Неактивен