Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Йован Дучич. Песня
Я — Божий сев, что вечно длится,
Во всём рождая слова пламень:
И первое зерно пшеницы,
И цитаделей первый камень.
И первый поцелуй влюблённых,
И нож убийцы в тёмной стыни,
И песнь молитвой окрылённых,
И сон голодных змей в пустыне.
Я — Божий сев, с небес цветущих
Рассыпан пригоршнями в травы,
Чтоб гласом сделаться средь сущих,
Златой трубой Господней славы.
И ураганом в море щедром,
И криком горестным из плена,
И молодым ливанским кедром,
И страшным роком Карфагена.
Я — Божий сев, и в зное лета
Рассеян полными горстями,
Чтоб все засовы в час рассвета
Открыть Господними ключами.
Средь пустоши крупицей праха,
Лучом звезды над горной кручей,
Лампадкой в келье у монаха,
Слезою мученика жгучей.
Јован Дучић
Песма
Господ ме сеја цело време
И свуд сам нова реч и знамен -
У белом хлебу прво семе,
У тврђавама први камен.
И први пољуб заљубљених,
И нож у руци харамије,
И молитва из срца смерних,
И сан на песку гладне змије.
Господ ме сеја прегрштима
Пољем што вечна сунца плаве,
Да будем његов знак међ свима,
Његова златна труба славе.
И бродолом у освит ведар,
И очајников крик за снагом;
И на Либану сјајни кедар,
И страшна војска пред Картагом.
Господ ме сеја целом шаком
У часу светлу и голему,
Да будем јутро дану сваком,
И његов глас и кључ у свему.
На пустом путу атом праха,
У небу сунчев круг и слика,
Жижак у дому сиромаха,
Суза у оку мученика.
Отредактировано olkomkov (2014-08-18 01:34:03)
Неактивен
Олег, перевод крепкий.
Но оригинал построен по-другому и звучит (на мой слух) потрясающе.
Какие богатые повторы:
У белом хлебу прво семе,
У тврђавама први камен.
Жижак у дому сиромаха,
Суза у оку мученика.
Његова златна труба славе.
...
И његов глас и кључ у свему.
Плюс восьмикратная анафора "и"...
Неактивен
Юрий, спасибо!
Совершенно согласен с Вами.
Но сделал пока, что смог...
Кстати, был вариант сохранения еще одного повтора, как в оригинале:
...
Чтоб знаком стать Его средь сущих,
Его златой трубою славы.
Но как-то это "Его" на слух теряется, из-за "Божьего сева".
...Однако, можно вместо "знака" перенести сюда "глас"...
Отредактировано olkomkov (2014-08-16 23:53:43)
Неактивен
А если так:
Я — Божий сев, и в зное лета
Рассеян полными горстями,
Я все засовы в час рассвета
Открыл Господними ключами.
Средь пустоши крупицей праха,
На небесах звездой летучей,
Лампадкой в келье у монаха,
Слезою мученика жгучей.
Отредактировано Юрий Лукач (2014-08-17 15:14:55)
Неактивен
Спасибо, Юрий! По-моему, очень хорошо, я бы взял. Только надо уточнить синтаксис. "Да будем" - "чтоб стать...", он еще не стал и не открыл.
Тогда, может быть, так:
Я — Божий сев, и в зное лета
Рассеян полными горстями,
Чтоб все засовы в час рассвета
Открыть Господними ключами.
Средь пустоши крупицей праха,
На небесах звездой летучей,
Лампадкой в келье у монаха,
Слезою мученика жгучей.
Я вставил это в текст.
Неактивен
Еще одна мысля, которая опосля...
Чтобы уйти от рифмы летучей-жгучей, предлагаю строчку
Средь пустоши крупицей праха,
Лучом звезды над горной кручей...
Неактивен
Юрий, сызнова спасибо!! Я задумался было над концовкой, но еще не было времени подумать как следует. Отличный вариант, принимаю с неизменной благодарностью. С Вашей правкой - поэзии в переводе существенно прибавляется. Особенно интересно, как все перечисленное в последней строфе стало "Господними ключами"... Не уверен, что сам бы нашел такой ход.
Неактивен
Олег, очень рад, если мои варианты пригодились.
"Его ключи ко всему" сами просятся развернуться в финале.
А грамматические рифмы я люто нэнавыжу. Поэтому старательно вычищаю их из всего написанного.
Неактивен