Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2012-03-11 01:05:15

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Франсуа Коппе. Под ветвями

К воротам привязав коня,
Я день провёл в заботах бала.
...Та, что со мною танцевала,
Решила проводить меня.

Позадержались не случайно,
Хотя вернуться звал нас хор.
Мы говорили; разговор
Звучал и строго, и печально.

Далёкий путь двоим лежал;
Мы шли сквозь тьму, тропы не чая;
Лица в тени не различая,
Я за руку её держал.

Как сладок приступ нежной лени,
Лобзанья часты и легки
Во тьме, где тлеют светляки
Под плотным пологом сирени.

Я плыл, я падал в забытьё –
Так над водою плачет ива;
Она головку молчаливо
Склонила на плечо моё.

И, укрывая в тёмной чаще
Нас чаровавшие мечты,
Притих на лоне темноты
Чуть слышный ветерок журчащий.

Sous les branches

Palpitante encore du bal,
Elle voulut, la blonde fille,
M’accompagner jusqu’à la grille
Où j’avais lié mon cheval.

Malgré l’appel des ritournelles,
Au jardin nous nous attardions,
Et les choses que nous disions
Étaient tristes et solennelles.

Nous avions pris le long chemin,
Nous avions pris le chemin sombre.
Je ne la voyais pas dans l’ombre,
Mais je la tenais par la main.

Nos baisers rythmaient nos paroles,
Et nous suivions, tendres et las,
La voûte obscure des lilas,
Qui s’étoilait de lucioles.   

Et ma chevelure baignait,
Comme dans l’eau les pleurs d’un saule,
Son front posé sur mon épaule,
Son doux front qui s’abandonnait.

Et pour que l’opaque ramure
Couvrit notre rêve enchanté
De silence et d’obscurité,
La brise apaisait son murmure.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2012-03-14 10:46:52

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Что-то приторно как-то.


no more happy endings

Неактивен

 

#3 2012-03-14 18:55:22

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Лена, очень может быть, не спорю. Коппе - поэт мастеровитый, но приземлённый, временами даже банальный. Именно за это его ценили при жизни - и мгновенно забыли после кончины.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#4 2012-03-15 00:52:37

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Да, наверное. Меня удивляет, что так мало стихов писалось, где есть какие-то интересные идеи, мысли, точные наблюдения.  Как Вы думаете, Андрей, это из-за того,  что за стихи мало платили, поэтому не сильно и вкладывались, или есть ещё какие-то причины?

Отредактировано Елене Лаки (2012-03-15 00:52:56)


no more happy endings

Неактивен

 

#5 2012-03-15 07:34:22

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Не думаю, что вопрос оплаты имел первостепенное значение, если вообще имел какое-то значение. Автор сначала должен добиться популярности, а хорошие гонорары будут её следствием. Коппе - литератор второго ряда - при жизни был весьма популярен как драматург, романист и поэт, и доходы со своей популярности имел соответственные. В то время как гениальные Бодлер и Рембо от своих стихов дохода вообще почти не имели. Иначе говоря - как карта ляжет, и как подсуетиться.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#6 2012-03-15 11:45:56

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Ну вот условно Рембо добился популярности, потом понял, что за стихи платят мало, и занялся коммерцией. Если бы платили больше - он, может быть, написал бы что-то умное. Так и другие, наверное - ради чего мозги напрягать?


no more happy endings

Неактивен

 

#7 2012-03-15 12:56:01

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Хотя, возможно, они сами по себе (от природы) интеллектом не блистали. Наверное, не окончательно дурачки были, но там, где нужен был ум острый - как у Байрона, например,  - у них ничего подобного не имелось. Оставалось пользоваться тем, что есть.

Отредактировано Елене Лаки (2012-03-16 12:32:55)


no more happy endings

Неактивен

 

#8 2012-03-16 18:12:51

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Елене Лаки написал(а):

Ну вот условно Рембо добился популярности, потом понял, что за стихи платят мало, и занялся коммерцией. Если бы платили больше - он, может быть, написал бы что-то умное. Так и другие, наверное - ради чего мозги напрягать?

Рембо ушёл из поэзии в 18 лет, и никак это не мотивировал. Просто сменил область деятельности.
А умность для поэта - не главное. К примеру, Бальмонт был изрядный болван, но стишки писал неплохие.
smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#9 2012-03-16 18:37:32

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Андрей Кротков написал(а):

К примеру, Бальмонт был изрядный болван, но стишки писал неплохие.
smile

А напереводил-то сколько он! Вот где изумиться можно на продолжительное весьма время!

Неактивен

 

#10 2012-03-16 18:50:40

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Александр Красилов написал(а):

А напереводил-то сколько он! Вот где изумиться можно на продолжительное весьма время!

Александр, именно так. Топтаться по могиле Бальмонта не стоит. Но справедливости ради надо всё же сказать, что большинство его переводов не выдержало проверки временем. Точно так же, как и большинство переводов Гумилёва. Что талантливые оригинальные поэты часто оказываются плохими переводчиками - отнюдь не феномен, просто факт.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#11 2012-03-16 19:02:39

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Да, но, по-моему, он переводил такое, за что после него никто и не брался (это, конечно, не потому, что он мастерски всё сделал, но просто - на брались и всё). А Цветаева как о нём добросердечно пишет! (перечитываю периодически этот её очерк. Вспомнил сейчас)

Неактивен

 

#12 2012-03-16 20:04:14

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Всё так. Но у людей той эпохи были свои взаимоотношения и симпатии-антипатии, в которые нам теперь вникнуть трудно. Субъективизм-с. К примеру, о Брюсове одни мемуаристы говорили со злой иронией (Ахматова, Ходасевич), другие - с восторгом. Цветаеву одни возносят на пьедестал, другие считают её взбалмошной истеричной дурой. Мандельштам для одних - гений, для других - псих. А нам остаётся судить только по стихам.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#13 2012-03-16 22:27:59

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Андрей Кротков написал(а):

А умность для поэта - не главное. К примеру, Бальмонт был изрядный болван, но стишки писал неплохие.
smile

Не читала Бальмонта и вряд ли когда-нибудь буду читать. Не могу Вам точно сказать, что именно меня злит в Ваших переводах, что я читаю, но что-то злит. Давно склоняюсь к мысли вообще их не читать, но почему-то читаю. Наверное, чтоб позлиться.


no more happy endings

Неактивен

 

#14 2012-03-16 22:35:08

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Елене Лаки написал(а):

Не могу Вам точно сказать, что именно меня злит в Ваших переводах, что я читаю, но что-то злит. Давно склоняюсь к мысли вообще их не читать, но почему-то читаю. Наверное, чтоб позлиться.

Я давно привык к любым реакциям. Чего мне только ни говорили о моих переводах... Во всяком случае, равнодушными они читателей не оставляют, а это уже хорошо.
smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#15 2012-03-16 22:43:23

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Андрей Кротков написал(а):

Я давно привык к любым реакциям. Чего мне только ни говорили о моих переводах... Во всяком случае, равнодушными они читателей не оставляют, а это уже хорошо.
smile

Я немного иначе это оцениваю. С точки зрения влияния на психику. Насколько то или иное произведение (их совокупность), передачи (циклы) опасны или безопасны для психики. Поэтому критерий "неравнодущие реципиента" вызывает у меня сомнения.


no more happy endings

Неактивен

 

#16 2012-03-17 07:53:11

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Елене Лаки написал(а):

С точки зрения влияния на психику

С этой точки зрения - надо жить на необитаемом острове в отсутствие всякой входящей информации. Ещё лучше - на Луне. Но я такие варианты не рассматриваю...
smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#17 2012-03-17 11:27:21

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Понимаете, Андрей, у меня обычно  беседа с мужчиной сводится к следующему: "Будешь делать так, как я тебе говорю". Всякое там независимое мышление, собственное мнение - это меня очень сильно напрягает. Только бесприкословное подчинение, причём с радостью, смягчает моё сердце. smile

Отредактировано Елене Лаки (2012-03-17 11:33:19)


no more happy endings

Неактивен

 

#18 2012-03-17 14:36:54

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Елене Лаки написал(а):

Понимаете, Андрей, у меня обычно  беседа с мужчиной сводится к следующему: "Будешь делать так, как я тебе говорю". Всякое там независимое мышление, собственное мнение - это меня очень сильно напрягает. Только бесприкословное подчинение, причём с радостью, смягчает моё сердце

Лена, очень хорошо понимаю.
Моё общение с женщиной не столь просто, хотя и не переусложнено. Обычно я интересуюсь, что женщине от меня надо, и, в зависимости от характера просьбы, либо выполняю просьбу, либо предлагаю просительнице избавить меня от её присутствия. На практике чаще встречается второй вариант. А мышление и мнение, как вы совершенно верно заметили, меня тоже напрягают. Ибо в большинстве случаев то, что нужно женщине от меня, и то, что мне нужно от неё, не требует мыслительных усилий для исполнения намеченного дела.
smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#19 2012-03-17 15:57:06

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Так, Андрей, я ведь уже неоднократно высказывалась, что  перегруженные негативными эмоциями произведения ПЛОХО ВЛИЯЮТ НА ПСИХИКУ. Вы же не любите Достоевского, считаете его автором, которого лучше не читать, но  зачем тогда сами идёте по его пути?

Андрей Кротков написал(а):

Ибо в большинстве случаев то, что нужно женщине от меня, и то, что мне нужно от неё, не требует мыслительных усилий для исполнения намеченного дела. smile

Травку вместе курите? smile


no more happy endings

Неактивен

 

#20 2012-03-17 16:47:01

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Не будем далеко ходить:
http://forum.ingenia.ru/viewtopic.php?id=26990

Вот Ваш последний перевод. Кроме желания, чтоб читатели с тоски перемёрли, я тут ничего не вижу. Ну я тоже не всех людей люблю, но зачем же так всех ненавидеть? Если бы Вы были совсем бесталанны, ни слова бы не сказала, но ведь талантливо пишете, согласитесь. Но – эти произведения разрушают человека, а потому в большом количестве просто вредны.  Я прекрасно знаю, что сильные эмоции привязывают, Вы это тоже знаете, поэтому и делаете ставку  на те сильные эмоции, которые должны возникнуть у читателя. Сильные эмоции закрепят интерес. Но должна же быть какая-то личная ответственность за свои действия, сознание творимого, если хотите.


no more happy endings

Неактивен

 

#21 2012-03-18 01:15:02

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Елене Лаки написал(а):

перегруженные негативными эмоциями произведения ПЛОХО ВЛИЯЮТ НА ПСИХИКУ. Вы же не любите Достоевского, считаете его автором, которого лучше не читать, но  зачем тогда сами идёте по его пути?

Лена, по какому пути? Я не Достоевский, и даже не тень его тени. Улыбаюсь во всё зеркало biggrin

Елене Лаки написал(а):

Травку вместе курите? smile

Боже упаси. Отродясь не пробовал эти снадобья. Мы пьём вульгарную водку.

Елене Лаки написал(а):

эти произведения разрушают человека, а потому в большом количестве просто вредны. 
Сильные эмоции закрепят интерес. Но должна же быть какая-то личная ответственность за свои действия, сознание творимого, если хотите.

С меня взятки гладки. Я только перевожу. Отвечать за последствия должен автор.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#22 2012-03-18 02:42:23

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Какая-то бестолковщина. Причём я вижу, что Вам интерес не велик постоянно оправдоваться, но поймите и меня - мне тоже радость не велика  испытвать эти переживания давно скопытившихся авторов.


no more happy endings

Неактивен

 

#23 2012-03-18 03:03:54

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Елене Лаки написал(а):

Какая-то бестолковщина. Причём я вижу, что Вам интерес не велик постоянно оправдоваться, но поймите и меня - мне тоже радость не велика  испытвать эти переживания давно скопытившихся авторов.

Лена, я не могу переводить нынешних западных паетофф. Интересовался, смотрел... Одна словесная каша ни про что и ни о чём, сплошные "верлябры" и "самовыражения", ни стиля, ни гармонии. Ощущение такое, словно копаешься в мусорном баке - с души воротит.
Классика позапрошлого и прошлого веков - совсем другое дело. Там есть имена, которых мы совершенно не знаем - их никогда не переводили на русский. А многие имеющиеся переводы известных поэтов либо плохи, либо безнадёжно устарели.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#24 2012-03-18 11:39:32

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Представьте, что перед Вами много закрытых коробок с неизвестным содержимым. Вы открываете одну коробку, а там цветы на лугу растут, бабочки летают, солнце греет. Вы насытились, с радостью бежите к другой коробке, открываете в ожидании продолжения приятных ощущений, а там яды дыма, гарь, пожар, разруха. Вы захлопываете коробку. К третьей Вы уже боитесь подойти… Так и Ваши переводы.

Потом, я не верю, что в  произведениях этих авторов  присутствует гармония. Впереди две мировые войны, откуда там взяться гармонии? Гармония редкая гостья в поэзии, главным образом о страстях живописуют. В общем, что переливать из пустого в порожнее - люди, которые писали эти стихи, были такими, какими были. Мне их чувства утомительны, к тому же они повторяются. (У психопатов что-то иное, поскольку тормозов нет). Общее: событий на копейку - стихов по поводу этих событий на миллион. Тотальное преувеличение. Даже какое-то омерзение ко всему этому в итоге возникает. Не знаю, как ещё объяснить - это подростку может быть интересно и в новинку, он знакомится с миром, узнаёт что-то из книг, стихов, но взрослому человеку почерпнуть в этом нечего. Нет даже мало-мальски верного анализа, причинно-следственной связи, наблюдения интересного. Может быть, их задача развлечь? Тоже нет, судя по тематике и содержанию.  Только идут описания то фрустрации, то скорби-печали, то буйства, то патока растеклась. Для какого возраста эти стихи?   

Андрей Кротков написал(а):

Лена, я не могу переводить нынешних западных паетофф. Интересовался, смотрел... Одна словесная каша ни про что и ни о чём, сплошные "верлябры" и "самовыражения", ни стиля, ни гармонии. Ощущение такое, словно копаешься в мусорном баке - с души воротит.

А у меня ощущение, что нынешняя ситуация с переводами (не только Вашими) напоминает фанатизм. Это плохо - поскольку фанатик видит цель и не видит, насколько неверны средства, которые он использует, идя к этой цели.  Мне сложно Вам что-то советовать, тем более, что Вы за этим не обращаетесь, но, может быть, есть смысл оценить, по какому принципу Вы отбираете авторов и стихи. Я читала переводы поэтов 16 века (казалось бы - ещё дальше от нас нынешних находятся) и у меня не возникло ощущение "грузилова", которое часто возникает, когда я читаю переводы на Фабуле. Ещё раз повторюсь - на мой взгляд, это связано с эмоциональной составляющей стихотворения.

Андрей Кротков написал(а):

Классика позапрошлого и прошлого веков - совсем другое дело. Там есть имена, которых мы совершенно не знаем - их никогда не переводили на русский. А многие имеющиеся переводы известных поэтов либо плохи, либо безнадёжно устарели.

Ещё,  полагаю,  такое неприятие у меня возникает и из-за переизбытка знакомства с культурным наследием.  Мало того, что там не думают, а чувствуют, совершенно не разбираясь в этих чувствах, просто, как сейчас говорят - гонят, и гонят с таким видом будто в этом есть ценность великая, что они то или это испытали, теперь мир должен обязательно об этих чувствах узнать, без них никак не обойтись, -  так ещё и чувства эти сбивают мой собственный внутренний настрой, что вызывает досаду.

Отредактировано Елене Лаки (2012-03-18 23:46:16)


no more happy endings

Неактивен

 

#25 2012-03-19 00:59:13

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Лена, вы всё время говорите о "целевом и читательском назначении" поэзии. Склоняетесь к мысли, что поэзия должна бороться против всего плохого и ратовать за всё хорошее, должна давать "позитивный настрой", должна "уводить от", "звать к", направлять и быть светочем добра...

Такая точка зрения распространена. Но я её не разделяю. Не считаю, что поэты кому-то чем-то обязаны. Не думаю, что главная цель чтения стихов - вычитать из них что-нибудь полезное и светло-оптимистичное. В конце концов, у каждого своя мотивация обращения к поэзии. Если читатель так чувствителен, что автор плохо действует ему на нервы - то надо просто перестать читать этого автора. Да и вообще есть много других способов получать приятные ощущения, поэзия среди них не на первом месте.

А бодрых и радостных стихотворцев-оптимистов в нашей стране было полным-полно в советскую эпоху. Где теперь все эти оптимисты, что толку было от их бодрячества, кому теперь нужно всё их стихотворное барахло?


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#26 2012-03-19 01:31:01

Елене Лаки
Автор сайта
Зарегистрирован: 2006-05-06
Сообщений: 17094

Re: Франсуа Коппе. Под ветвями

Да, мне обычно действует на нервы избыток соплей, перемежающийся немотивированной агрессией.  Ни о какой борьбе я не говорила, в собственных целях я сама разберусь, и  далее мне вообще не интересно с Вами продолжать беседу.


no more happy endings

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson