Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2011-10-02 11:13:31

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 642

Роберт Гариох. Фестиваль в Эбурге

Роберт Гариох
(1909 – 1981)


Robert Garioch
(1909 – 1981)


ФЕСТИВАЛЬ В ЭБУРГЕ

Эбург (Embro) – усеченное разговорное
прозвание Эдинбурга
(ср.: «Питер» и «Санкт-Петербург»)
Примечание переводчика.


Пылает лето – и пора
    В Эбург, на фестиваль!
Галдит народ, орет «ура»,
    Гуляет вширь и вдаль.
В Эбург десятки тысяч прут
    И щеголей, и краль;
Чтоб целую неделю тут
    Кутить, забыв печаль –
                        Валяй:
    В Эбурге – фестиваль!

Американский сукин сын,
    Покинув Новый Свет,
Нещадно хлещет ром и джин –
    Чинит утробе вред;
И, облегчив тугой карман,
    В театр купить билет
Спешит английский меломан:
    Певцов подобных нет
                        Нигде...
    В Эбурге – фестиваль!

Шотландский эмигрантский люд
    Стекается домой:
Вовсю пожрать родимых блюд,
    Упиться кутерьмой!
Но всяк из них убраться рад
    Отсюда в день седьмой:
Наш тесный, серый, старый град
    Им кажется тюрьмой –
                        Фи-дон…
    А все же – фестиваль!

У эмигранта вид неплох,
    Да и доход немал:
Приезжий с именем на «-ох» –
    В почете у менял,
Что пробавлялись ловлей крох,
    А нынче правят бал.
И долларов, что псина блох,
    Любой скопец набрал
                        Себе…
    В Эбурге – фестиваль!

А в Школе Высшей, где ремень
    И сотни оплеух,
Леча студенческую лень,
    Бодрили юный дух, –
Звучит ритмический глагол:
    Читают Рэмси вслух!
Тут распоследнейший осел
    Невольно скажет: «Ух!
                        Мастак…»
    В Эбурге – фестиваль.

Нейдите в городской собор:
    Священник там твердит,
Что виршеплет Линдсей – и вор,
    И проклятый бандит;
Он, дескать, отпрыск сатаны –
    Кощунственный пиит,
Забыть которого должны!
    Он трижды троглодит,
                        Подлец!
    Но длится фестиваль…

Ох, в Эпворт-Холле рухнет кров!
    Волынки вперебой,
Что стадо бешеных коров,
    Ревут перед гурьбой!
И всяк волынщик душит мех,
    Доволен сам собой:
Пускай играю хуже всех –
    Утешусь похвальбой!
                        Ой-ой…
    В Эбурге – фестиваль.

А каждый честный монархист,
    Любой завзятый виг,
Заносчив нынче, и речист;
    Настал желанный миг:
Средь них – монархиня сама,
    Владелица вериг,
Наложенных на нас! Эхма!
    Возрадоваться ль? – Фиг!
                        И тьфу!
    В Эбурге – фестиваль.

Закат погаснет, буйство дня
    Умерится чуток.
А в Замке не зажгут огня –
    Включат электроток…
Нет больше наших королей
    В помине – рок жесток!
Шотландец! Плачь и сожалей –
    Но помни свой шесток,
                        Сверчок…
    И длится фестиваль!

Ох, отплеваться я не смог,
    Зайдя в Макэвен-Холл!
Там девушка, без рук, без ног, –
    А срам девичий гол! –
Сидела в кресле на виду:
    Любуйтесь, братцы, мол!
И, глядя на ее беду,
    Лишь потешался пол
                        Мужской!
    В Эбурге – фестиваль…

А сколь в пивнушках, господа,
    Заезжих пустомель!
Всяк басурман спешит сюда,
    За тридевять земель,
Чтоб только досыта и всласть
    Лакать пивцо и эль –
Да в каталажку не попасть,
    Когда взыграет хмель.
                        Хлебай!
    В Эбурге – фестиваль.

А там, где щедрый Вальтер Скотт
    Поил своих друзей,
Пить можно сутки напролет –
    Открыть бы здесь музей!
Настанет ночь – сухой закон:
    Скучай, гуляй, глазей…
Но тут – веселых рюмок звон!
    И, – коль не ротозей, –
                        Стучись!
    В Эбурге – фестиваль.

Блуждай по улицам ночным
    С подвыпившей толпой –
Иль с вовсе пьяной в лоск и дым
    Оравою тупой!
Младенцам не давая спать,
    Горлань и песни пой…
А год минует – и опять,
    Накатанной тропой! –
                        Вернись
    В Эбург, на фестиваль.

Течет по улицам народ,
    Забывши про печаль;
Семь дней гульбы за целый год –
    Гуляй же вширь и вдаль!
Сумей на славу отдохнуть
    И – будь здоров, отчаль:
Плыви домой! Но помни путь
    В Эбург, на фестиваль!

                     Перевел Сергей Александровский
____________________________

Примечание переводчика:

В рукописи имеется строфа,
исключенная автором
из печатного текста:

I mind whan Tovey used to pley
    til Embros braw array
of cultured folk: we had to pey
    saxpence, and didna gae
to her Beethoven handed doun
    til Brahms, til Jochim, sae
til Tovey – til aa Embro toun:
    weid value him the day,
                        owre late,
    in Embro to the ploy.



Robert Garioch
(1909-1981)

Embro to the Ploy

In simmer, whan aa sorts forgether
in Embro to the ploy,
fowk seek out friens to hae a blether,
or faes they'd fain annoy;
smorit wi British Railways' reek
frae Glesca or Glen Roy
or Wick, they come to hae a week
of cultivated joy,
or three,
in Embro to the ploy.

Americans wi routh of dollars,
wha drink our whisky neat,
wi Sasunachs and Oxford Scholars
are eydent for the treat
of music sedulously high-tie
at thirty-bob a seat;
Wop opera performed in Eyetie
to them’s richt up their street
they say
in Embro to the ploy.

Furthgangan Embro folk come hame
for three weeks in the year,
and find Auld Reekie no the same,
fu sturrit in a steir.
The stane-faced biggins whaur they froze
and suppit puirshous lear
of cultural cauld-kale and brose
see cantraips unco queer
thae days
in Embro to the ploy.

The tartan tred wad gar ye lauch;
nae problem is owre teuch.
Your surname needna end in –och;
they’ll cleik ye up the cleuch.
A puckle dollar bill will aye
preive Hiram Teufelsdröckh
a septary of Clan McKay
it’s maybe richt eneuch,
verflüch!
in Embro to the ploy.

The Auld High Schule, whaur mony a skelp
of triple-tonguit tawse
has gien a heist-up and a help
towards Doctorates of Laws,
nou hears, for Ramsay’s cantie rhyme,   
loud pawmies of applause
frae folk that pey a pund a time
to sit on wudden raws
gey hard
in Embro to the ploy

The haly kirk’s Assembly-haa
nou fairly coups the creel
wi Lindsay’s Three Estatis, braw
devices of the Deil.
About our heids the satire stots
like hailstanes till we reel;
the bawrs are in auld-farrant Scots,
it’s maybe jist as weill,
imphm,
in Embro to the ploy.

The Epworth Haa wi wonder did
behold a pipers’ bicker;
wi hadarid and hindarid
the air gat thick and thicker.
Cumha na Cloinne pleyed on strings
torments a piper quicker
to get his dander up, by jings,
than thirty u.p. liquor,
hooch aye!
in Embro to the ploy.

The Northern British Embro Whigs
that stayed in Charlotte Square,
they fairly wad hae tined their wigs
to see the Stuarts there,
the bleeding Earl of Moray and aa
weill-pentit and gey bare;   
Our Queen and Princess, buskit braw,
enjoyed the hale affair
(see Press)
in Embro to the ploy.

Whan day’s anomalies are cled
in decent shades of nicht,
the Castle is transmogrified
by braw electric licht.
The toure that bields the Bruce’s croun
presents an unco sight
mair sib to Wardour Street nor Scone
wae’s me for Scotland’s micht,
says I
in Embro to the ploy.

A happening, incident, or splore
affrontit them that saw
a thing they’d never seen afore –
in the McEwan Haa:
a lassie in a wheelie-chair
wi naething on at aa;
jist like my luck! I wasna there,
it’s no the thing ava,
tut-tut,
in Embro to the ploy.

The Cafe Royal and Abbotsford
are filled wi orra folk
whas stock-in-trade's the scrievit word,
or twicet-scrievit joke.
Brains, weak or strang, in heavy beer,
or ordinary, soak.
Quo yin: This yill is aafie dear,
I hae nae clinks in poke
nor fauldan-money,
in Embro to the ploy.

The auld Assembly-rooms, whaur Scott
foregethert wi his fiers,
nou see a gey kenspeckle lot
ablow the chandeliers.
Til Embro drouths the Festival Club
a richt godsend appears;
it’s something new to find a pub
that gaes on serving beers
eftir hours
in Embro to the ploy.

Jist pitten-out, the drucken mobs
frae howffs in Potterraw,
fleean, to hob-nob wi the Nobs,
ran to this Music Haa.
Register Rachel, Cougate Kate,
Nae-neb Nellie and aa
stauchert about amang the Great,
what fun! I never saw
the like,
in Embro to the ploy.

They toddle hame doun lit-up streets
filled wi synthetic joy;
aweill, the year brings few sic treats
and muckle to annoy.
There’s monie hartsom braw high-jinks
mixed up in this alloy
in simmer, whan aa sorts foregether
in Embro to the ploy.

Отредактировано Сергей Александровский (2011-10-02 11:15:52)

Неактивен

 

#2 2011-10-02 21:40:38

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Роберт Гариох. Фестиваль в Эбурге

Нечего шотландцам нос задирать. У нас свой, российский Эбург имеется на Урале. Не хужей, небось, чем в просвещенной Европе. Композиторы там классные по улицам бегают. Консерватория, опять же, неслабая. И Наутилусы плавают с Помпилиусами! А еще тамошние поэты харчо правильный готовят по выходным. cool

Музыкальная строфа про Тови (это про того, который Дональд?), не вошедшая в основной текст, конечно, неплоха… cry

…но и без нее перевод чудный! smile


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2011-10-02 22:29:21

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 642

Re: Роберт Гариох. Фестиваль в Эбурге

Царица, мне почти буквально то же самое сказал однажды Андрей Кротков!
smile3

Чтобы не умствовать понапрасну, idea лучше процитирую в избранных отрывках наш с ним тогдашний диалог:

______________________________________________________________________________

А. К.:

...А Эбург в России тоже есть...

С. А.:

...Екатеринбург-"Ё...ург": "Нет сказок прекраснее тех, которые сочиняет сама жизнь" (Андерсен).
Оставалось лишь должным образом изменить первую гласную и опрятно сместить не совсем "литературное" ударение в задиристом "Ё...урге". :-)
Это было самым удобным выходом из положения: ибо как произносится "Эдинбург" по ту сторону Ла-Манша знаешь сам, preved - и пытаться буквально передавать по-русски усеченное Embro (те же два слога) было бы вполне бессмысленно фонетически silence.

______________________________________________________________________________

Спасибо!
rose

Отредактировано Сергей Александровский (2011-10-02 22:30:07)

Неактивен

 

#4 2011-10-02 23:50:46

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Роберт Гариох. Фестиваль в Эбурге

О, проклят будь столичный град -
Кишат карманники и урки!
С полгодика я был бы рад
Пожить в Ембро, сиречь в Ебурге.

Не пропадают города
В обломках бывшего Союза!
Я на "ембраере"* туда
Слетал бы - да летать боюся...
________________
*"Ембраер" - какая-то новая разновидность пассажирского самолёта. Кажись, бразильского производства. Создан, как мне думается, специально для перелётов из Эмбро в Ебург.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#5 2011-10-03 00:38:44

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Роберт Гариох. Фестиваль в Эбурге

Иных уж нет который год,
а те, кто есть, живут далече.
Садитесь, братцы, в самолет,
уж я вас в Ёбурге привечу.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson