Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2010-10-10 21:49:29

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Франсуа Коппе. В четыре руки

Франсуа Коппе (1842-1908)

В ЧЕТЫРЕ РУКИ

Окно гостиной смотрит в сад –
Там дерева шумят листвою,
Сплетясь как строй живых аркад
Над затенённою травою.

А в комнаты направя взгляд,
Я удивлюсь: в массивной раме
Неслышно вырос новый сад,
Преображённый зеркалами.

И волю дав своим мечтам,
Я наслаждаюсь видом странным:
Два дивных сада – здесь и там,
В окне и в зеркале обманном.

Как продолженье сей игры
Приотворилась дверь гостиной,
И две прелестные сестры
Устроились у пианино.

Подобны солнечным садам,
Друг другу – платьем и фигурой,
Они по разным сторонам
Склонились над клавиатурой.

Густых ресниц проворный взмах – 
И рук вспорхнувшие голубки.
Две розы в пышных волосах,
Две розы – пухленькие губки.

И я встаю из кресла вдруг,
Поближе подхожу в волненье –
Не для того, чтоб тешить слух,
Но для того, чтоб тешить зренье.


François Coppée

MORCEAU À QUATRE MAINS

Le salon s'ouvre sur le parc
Où les grands arbres, d'un vert sombre,
Unissent leurs rameaux en arc
Sur les gazons qu'ils baignent d'ombre.

Si je me retourne soudain
Dans le fauteuil où j'ai pris place,
Je revois encor le jardin
Qui se reflète dans la glace ;

Et je goûte l'amusement
D'avoir, à gauche comme à droite,
Deux parcs, pareils absolument,
Dans la porte et la glace étroite.

Par un jeu charmant du hasard,
Les deux jeunes soeurs, très exquises,
Pour jouer un peu de Mozart,
Au piano se sont assises.

Comme les deux parcs du décor,
Elles sont tout à fait pareilles ;
Les quatre mêmes bijoux d'or
Scintillent à leurs quatre oreilles.

J'examine autant que je veux,
Grâce aux yeux baissés sur les touches,
La même fleur sur leurs cheveux,
La même fleur sur leurs deux bouches ;

Et parfois, pour mieux regarder,
Beaucoup plus que pour mieux entendre,
Je me lève et viens m'accouder
Au piano de palissandre.

Отредактировано Батшеба (2017-10-28 09:33:38)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#2 2010-10-11 23:59:46

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Si je me retourne soudain
Dans le fauteuil où j'ai pris place,
Je revois encor le jardin
Qui se reflète dans la glace

А в комнаты направив взгляд,
Я удивлюсь: в зеркальной раме
Неслышно вырос новый сад,
Преображенный зеркалами.

Очень приблизительно, но как-то так. А то "весь дом наполнится стволами" - похоже, будто в дом вломилась толпа людей с ружьями наперевес smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#3 2010-10-12 01:21:45

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Спасибо, Андрей! Охх-хо-хо… да, стволы - просто жють, согласна! Это я с горя сделала - не знала, как быть с этим четверостишием. Парилась над ним дольше остальных. Про неслышно выросший сад - бесподобно! Первая и последняя строчки - мои черновые варианты, только у меня из них, увы, ничего не выросло. sad1 А ваще стишок так измучил, что под конец из меня поперли злобные непристойности. Самая приличная:

И я, стеснительный пентЮх,
К сестрицам подхожу в волненье…
Не для того, чтоб трахнуть двух,
А чтоб прочесть стихотворенье.

(Pardon, pardon!)

red

Отредактировано Батшеба (2010-10-13 12:13:44)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#4 2010-10-12 01:41:13

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Значит, надо на время отступиться. И дождаться, пока свежие дельные варианты пробьются, как молодая травка сквозь прошлогоднюю. Потому что к финалу, бывает, от желания непременно добить стишок в один присест - заклинивает, и в голову лезет сплошная ерундистика. А иногда хорошая мысля приходит очень-очень опосля - через полгода-год. Это нормально smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#5 2010-10-13 13:08:04

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Андрей Кротков написал(а):

Значит, надо на время отступиться.

И рада бы - не получается. eek Подумала. Состряпала еще пяток вариантов. Внаглую уперла "неслышно выросший сад". Завтра, пожалуй, снова захочется все переделать… Штука в том, что при таком раскладе первая рифма этого четверостишия повторяет первую рифму предыдущего. Хорошо сие или плохо - пока не пойму, хотя в свое время отказалась от варианта со взглядом именно из-за идентичности рифм. В оригинале-то рифмы разные, и ваще все легко и просто. Но вот попробуй повтори эту необыкновенную обыкновенность…


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#6 2010-10-13 22:32:52

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Похоже, Коппе сам не заметил, что в финале у него - аллюзия на реплики Серого Волка в беседе с Красной Шапочкой: "Чтобы тебя лучше слышать! Чтобы тебя лучше видеть!" А может быть, и нарочно подпустил. Хотя на шутника он не был похож... smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#7 2010-10-14 17:21:52

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Entendre и écouter, regarder и voir - разные глаголы. В оригинале сказки Перро как раз "pour mieux écouter" и "pour mieux voir". Так что нет никаких волков в последней строфе. Но чей-то проснувшийся охотничий инстинкт передан во всей красе и гОрмонии. smile

Ярлык Коппе во французском литературоведении - "певец повседневной жизни". Стихи он ваял буквально из ничего. Тонкий поэт, трудный для перевода вот этой своей простотой. Пооббивала об нее со ВСойственной мне самонадеянностью всю морду… cry


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#8 2010-10-14 22:41:42

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Батшеба написал(а):

Entendre и écouter, regarder и voir - разные глаголы

Если честно, то разница между ними не больше, чем между "слушать" и "слышать", "глядеть" и "смотреть".


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#9 2010-10-15 07:46:31

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Скорее "видеть" и "смотреть". Но как раз эта разница и не дает услышать хрестоматийный текст сказки Перро у Коппе. Мне по крайней мере. Но может быть, я не права, и нужно спросить носителя языка… smile

Отредактировано Батшеба (2013-10-07 14:47:06)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#10 2010-10-16 06:55:59

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Пообщался с бациллоносителем языка (через переводчика, понятное дело). Ответ был не очень определенный, однако уверенный: особой смысловой и стилевой разницы нет, все зависит от контекста, да и то не сильно, обычные синонимы... Бациллоноситель языка был не филолог, но искусствовед. Полагаю, искусствоведу можно доверять.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#11 2010-10-16 19:30:27

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Андрей, чтой-то мне весь этот иксперимент с бациллоносителями через переводчика сумнителен. Во-первых, переводчики иногда действуют как антибиотики - всю живность убивают. Во-вторых, речь идет не о пересекаемости семантических полей обеих пар глаголов (против нее никто и не возражает).

В данный мОмент беспросветно погрязла в немецком. Звонка моих франкофонов ожидаю на днях. Попробую уточнить, слышат ли они в финале стихотворения Коппе отголоски шаперонно-ружейного катехизиса. smile

Отредактировано Батшеба (2010-10-16 21:55:09)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#12 2010-10-16 20:15:48

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

И я тащуся от игры,
Что залабали эти клуши,
Пытаюсь выкатить шары,
А заодно развесить уши.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#13 2010-10-16 20:25:12

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

thumbsup smile3


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#14 2010-10-18 00:05:05

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Результаты эксперимента. Мои франкофоны заявили следующее: сами, мол, никогда бы про "Красную шапочку" здесь не вспомнили - не тот стиль и не тот тон, но если это твоя идея, то это так интересно… литература - это ведь такое место… ну, где все можно. rolleyes 

И ведь тоже искусствоведы. mad

Так что нечего пужать тутошних невинных дев главным ужастиком французской литературы. И без него жить темно и страшно. ooh

Отредактировано Батшеба (2010-10-18 00:05:43)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#15 2010-10-18 00:23:42

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Батшеба написал(а):

сами, мол, никогда бы про "Красную шапочку" здесь не вспомнили

Certainement... До такого могли додуматься только ces russes fous, которым нечем заняться, вот они и забивают себе головы всякой ерундой, вроде стишков какого-то Коппе и побасенок про Красную Шапочку smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#16 2010-10-18 01:27:52

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Хранцузы сами не понимают, во что по жизни вляпались. Ну можно ли серьезно относиться к языку, на котором ле плю дус эспресьон звучат как жопансатуа? Нет, мы просто обязаны привести в пристойный вид ихнюю неприличную поэзь, переведя ее на русскую территорию. Даешь копание в Коппе! Роллина нам в бороду и бес в Рембо!
vtanke

Отредактировано Батшеба (2010-10-18 01:28:53)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#17 2010-10-18 09:22:46

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15508

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Батшеба написал(а):

Хранцузы сами не понимают, во что по жизни вляпались. Ну можно ли серьезно относиться к языку, на котором ле плю дус эспресьон звучат как жопансатуа?

Увы. Конфьянс пердю дифисиль а репаре... Но они этого не подозревают cry


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#18 2010-10-18 20:08:22

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Франсуа Коппе. В четыре руки

Андрей Кротков написал(а):

Конфьянс пердю

Поменьше бы они бобовых лопали во времена царя Горо… Карла Великого. yes

Но французы - это еще ничего. На днях перевела одно творение с немецкого. Так прям выкладывать неловко. Припев там нецензурный совсем. И ведь пели они такое любимым дамам!

А уж у англичан ваще полное непотребство - сказать про женщину her! То-то ихние дамы все какие-то гермафродитные. Начиная с Тэтчер.

smile1

Отредактировано Батшеба (2014-11-18 22:05:23)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson