Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2007-05-10 12:05:11

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

Самооценка – ужас дурака.
Попробую – хотя бы для порядка:
Я в книге жизни только лишь закладка,
Но вовсе не глава и не строка.
Покуда недрожащая рука
Выводит эту фразу – пусть негладко –
Я исхожу из степени достатка,
Где вес полупустого кошелька
Покроет лишь запросы старика,
А я не стар – пока – и без остатка
Привержен веку нового упадка
В слепом предощущении прыжка.

Мне доставались корки пирога.
Начинку виртуозно выедали
Кто половчей. Сулившие медали
И грамоты – нагрели и не дали,
И не нашлось ни друга, ни врага.
Но, впрочем, вру: ни черту кочерга,
Ни богу свечка – амплуа застоя,
В котором было так привольно петь.
Ни разу не отведанная плеть
Цензуры – только вервие простое.
Кого хулить, кому благоговеть,
Кому свечу палить, покорно стоя?
Дилемма строя – врать и не краснеть.

Условие свободного письма
Забавно, как налобная тесьма,
Что схватывает кудри виртуоза
И позволяет видеть мир таков,
Каков он есть – с обильем дураков
И умников. Стенающая проза
Избыточна, как Дантовы круги;
Да и стихи, пришедшие с мороза,
Не греют – хоть за водкою беги.

И бегали, и пили, и косели.
А окосев, слагали буриме
На заданные рифмы о тюрьме,
Суме, уме и вечной карусели
И прочей самоценной кутерьме,
Оценивая крепость «Саирме»
В сравнении с поддельным «Енисели».
О, как мы безнадежно обрусели
При евроазиатской полутьме!

Он бурно накатил и миновал –
Последний приступ молодости. Жутко!
Неслаженность рассудка и желудка
Есть несомненный творческий провал,
Перед которым даже проститутка –
Почти недостижимый идеал
Слиянья средств и цели: сдавши тело
В аренду за простой эквивалент,
Она дает немыслимый процент,
Поскольку тело совершает дело
На плоскости, где главное – клиент,
Поставленный в известные пределы.

Весь мой запас сверхдолжных добрых дел –
Не веруя в непогрешимость папы –
Я невосстановимо прогудел,
И потому не призван за предел,
Что здесь у нас предписаны этапы;
Ступень, еще ступень – и вот лечу,
Подскакивая, камнем с кручи в море;
Покаяться бы – я же хохочу
И одного лишь пламенно хочу,
Пока еще мне это по плечу:
Свой реквием переписать в мажоре…
1994


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2007-05-10 12:08:51

Елена
Автор сайта
Откуда: Украина, г. Ясиноватая
Зарегистрирован: 2007-03-16
Сообщений: 242

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

rose


С уважением...
Елена Дудник

Неактивен

 

#3 2007-05-10 12:26:08

зарета
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-28
Сообщений: 3343

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

Да и стихи, пришедшие с мороза,
Не греют – хоть за водкою беги.!!!
Сопереживаю каждой строчке - спасибо!


зарета

Всё, что не я...

Неактивен

 

#4 2007-05-10 12:29:25

Леонид Терех
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-03-21
Сообщений: 865

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

абсолютный унисон

Неактивен

 

#5 2007-05-10 12:31:09

Жиль
Участник
Зарегистрирован: 2007-03-02
Сообщений: 207

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

Cвой реквием переписать в мажоре? Забавно сказано... Фэрр

Неактивен

 

#6 2007-05-10 12:32:21

Бикинеев Виталий
Автор сайта
Откуда: Украина
Зарегистрирован: 2006-09-21
Сообщений: 5185

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

Замечательно, Андрюш!
thumbsup applause thumbsup
Не понял строку: Что здесь у нас предписаны этапы;

Отредактировано Бикинеев Виталий (2007-05-10 12:33:11)


Бикинеев Виталий
Ceterum censeo Carthaginem delendam esse

Неактивен

 

#7 2007-05-10 13:00:04

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

Бикинеев Виталий написал(а):

Замечательно, Андрюш!
thumbsup applause thumbsup
Не понял строку: Что здесь у нас предписаны этапы;

Виталий, я хотел сказать, что у нас даже загнуться положено по процедуре...


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#8 2007-05-10 15:14:18

Бикинеев Виталий
Автор сайта
Откуда: Украина
Зарегистрирован: 2006-09-21
Сообщений: 5185

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

Теперь понятно...
Всё же, на мою ИМХУ, тёмное место: пока не разъяснишь, не вьедешь...


Бикинеев Виталий
Ceterum censeo Carthaginem delendam esse

Неактивен

 

#9 2007-05-10 18:30:36

Ирина Каменская
Автор сайта
Откуда: Крым, Евпатория
Зарегистрирован: 2006-09-09
Сообщений: 12766

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

"Самооценка – ужас дурака.                 
...
Дилемма строя – врать и не краснеть.
...
Условие свободного письма
Забавно, как налобная тесьма,
Что схватывает кудри виртуоза
...
...Стенающая проза
Избыточна, как Дантовы круги;
Да и стихи, пришедшие с мороза,
Не греют – хоть за водкою беги.
...
А окосев, слагали буриме
На заданные рифмы о тюрьме,
Суме, уме и вечной карусели
И прочей самоценной кутерьме,
...
О, как мы безнадежно обрусели
При евроазиатской полутьме!
...
Он бурно накатил и миновал –
Последний приступ молодости. Жутко!
...
Ступень, еще ступень – и вот лечу,
Подскакивая, камнем с кручи в море;
Покаяться бы – я же хохочу
И одного лишь пламенно хочу,
Пока еще мне это по плечу:
Свой реквием переписать в мажоре…"

Выцепила самые-самые строки, получился почти весь стих.
Андрей, такой вот парадокс - по смыслу стиха вроде и радоваться особо нечему, а так радостно на душе стало!
Мощно так. Так непокоренно - вот и радостно.
Спасибо!


Ирина Каменская   
Это строки одеждами лишними
Опадают с души

________________

Неактивен

 

#10 2007-05-10 18:44:13

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

Ирина, спасибо! Вы меня перехваливаете, причем постоянно. Но я привитой и не боюсь... Спасибо еще раз! Я в долгу.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#11 2007-05-10 20:55:01

ilona
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2007-02-13
Сообщений: 4353

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

Ирина не перехваливает, а недо... Одни находки - весь стих. Да и не стих вовсе,а замечательный философский трактат(наверно, совсем неправильно выражаюсь, ну, да Вы и поправите).Читала не один раз, потому что думала...
и даже поумнела. Значит читала настоящее!

Неактивен

 

#12 2007-05-10 23:16:12

Илья Цейтлин
Автор сайта
Откуда: Москвич, на севере от Чикаго
Зарегистрирован: 2006-04-18
Сообщений: 8492

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

Грандиозно!  И, уже не в первый раз, отступаю от своего стиля отвечать тем же, просто, снимаю шляпу!

Неактивен

 

#13 2007-05-11 02:27:39

Лев Сидоров
Бывший редактор
Зарегистрирован: 2006-12-30
Сообщений: 1014

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

Долго пролежавший в столе текст — как выдержанное вино. Если изначально продукт был слабым — прокиснет, если хорошим — наберёт крепость и букет. Андрей, с удовольствием поднимаю этот бокал. Твоё здоровье!
Вообще, при чтении «выдержанных» стихов возникает своеобразное раздвоение восприятия, что даёт разуму изысканную игрушку: я могу воспринимать текст как данный «здесь и сейчас», а могу представить, как он воспринимался в далёком уже 1994-м. И, сравнивая два этих восприятия, я отчётливо вижу волшебную динамику процесса — мы меняемся, мир меняется, а текст, лежащий до поры под спудом, набирает силу и букет.

Неактивен

 

#14 2007-05-11 12:05:07

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

Лев Сидоров написал(а):

я могу воспринимать текст как данный «здесь и сейчас», а могу представить, как он воспринимался в далёком уже 1994-м.

Лев, спасибо за добрые слова! Действительно, времени прошло много. Текст этот нигде никогда не выкладывался. Да и сейчас выложить его я решился не сразу - собственные давние стихи почему-то вызывают у меня чувство неловкости, вроде как "грехи молодости" (хотя настоящие подлинные "стихи-грехи" я все уничтожил). Искренне рад, если он воспринимается как жизнеспособный.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#15 2007-05-11 12:08:49

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Мировая скорбь: Русская версия 1994 года

Леонид Терех написал(а):

абсолютный унисон

Леонид, спасибо! Ничего так не ценю, как созвучность в эстетическом восприятии. Наверное, потому, что встречал ее редко.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson