Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2014-12-29 11:31:15

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Карл Орлеанский. Баллада 98

Приди, любовь моя, приди на зов,
Приди, мой несравненный небожитель!
Приди, завесу мрака расколов,
Приди зарницей в скорбную обитель!
Приди, любых печалей утешитель,
Приди и жизнь в Эдем преобрази!
Приди, мой врачеватель и мучитель,
Приди, молю – спаси или срази!

Когда ты рядом – я благословен;
Когда вдали – я вновь во власти ада,
И всё ловлю, печалями согбен,
И всё не вижу ласкового взгляда.
Я сотни раз желал, как знак пощады,
(Да, сотни раз!) тебя узреть вблизи.
Приди сейчас – мне большего не надо,
Приди сейчас – спаси или срази!

Душа моя, припомни о былом;
Так долго были мы с тобой в раздоре!
Так долго… мне достались поделом,
Душа моя, пучины зла и горя.
Я не презрю тебя, с фортуной споря,
Приди к тому, кто корчится в грязи!
Я звать устал, целительница хвори –
Довольно слов. Спаси или срази!

Я звал, остатки разума теряя,
«Приди, – кричал, – направь ко мне стези!»,
Но зов не воплотил мечты о рае.
Довольно слов. Спаси или срази!

Charles d'Orleans
[Ballade 98]


Welcome, my ioy! Welcome, myn hertis ese!
Welcome, my lady! Welcome, my plesaunce!
Welcome, my sovl comfort in all disese!
Welcome, enlesser of my gret grevaunce!
Welcome, of ricchesse myn hool suffisaunce!
Welcome, the heuene y most desire to haue!
Welcome, whiche haue my lijf in gouernaunce!
Welcome, my leche, me forto sle or saue!

Right as yowre absence was to me an hele,
Right so yowre presence is to me a blis.
Even as pe sight of yow me gevith wele,
Even so y payne when sight of yow y mys.
A thousand sithe y wisshid haue or pis
(A thowsand sythe on row!) that ye wer arave,
But welcome, now, to mende pat is amys,
And welcome now, my leche, to sle or saue!

Now, good swet hert, as this remembre yow:
How longe apart we were porugh infortune.
Now, good swet hert, wherfore bithynke as how [now?]
How longe we mowe as in pis ioy contune,
For all in yow hit lith as my fortune.
Welcome! what ye me geve y not disprave,
For all my myrthe ye mate may or entewne.
Welcome no more, but now me sle or saue!

What may y more yow write at wordis fewe?
The ioy of yow welnygh me doth [to] raue!
Welcome as oft as tonge kan say on re we!
Welcome no more — but now me sle or saue!

Отредактировано Юрий Лукач (2014-12-29 11:39:32)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#2 2014-12-30 08:30:50

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Карл Орлеанский. Баллада 98

Юрий, очень хорошо!
Ты специально выбрал балладу на среднеанглийском?


No creo en Dios pero le tengo miedo

Активен

 

#3 2014-12-30 12:01:45

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Карл Орлеанский. Баллада 98

Андрей, спасибо!
Я лет пять назад, если помнишь, перевел четыре баллады Карла, написанные на среднеанглийском - те, что не являются авторскими переписываниями его старофранцузских баллад (пятую раньше перевел Е. Витковский - это блистательная "Я одинок - затем, что одинок".)
А позавчера обнаружил, что у Карла есть второй цикл баллад, существуюших только в английском изводе. Эта среди них самая интересная. Вот и захотелось тряхнуть стариной. smile1

Отредактировано Юрий Лукач (2014-12-30 12:02:13)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#4 2014-12-31 15:31:13

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Карл Орлеанский. Баллада 98

ПОСЫЛКА (заказным отправлением с уведомлением о вручении)

Принцесса! Легкомысленна еси,
Коль не вникаешь в суть балладных строчек.
О чём тебе глаголет переводчик?!
Гряди и Лукача скорей спаси!

smile1

Отредактировано Батшеба (2014-12-31 22:37:14)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#5 2014-12-31 17:15:41

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Карл Орлеанский. Баллада 98

Принцесса, снова прозвенит звонок,
И переводчик постареет на год.
Он, словно Карл, меж бриттов одинок,
И только рюмка – снадобье от тягот!


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#6 2014-12-31 17:48:07

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Карл Орлеанский. Баллада 98

Two thousands fifteen – come soon, come soon!
Oil’s sweeping down, and empty purse is good.
What’s better – sleep like log, like old racoon,
Or starting war like ancient Robin Hood?


No creo en Dios pero le tengo miedo

Активен

 

#7 2014-12-31 18:14:09

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1270
Вебсайт

Re: Карл Орлеанский. Баллада 98

What’s better – sleep like log, like old racoon,
Or starting war like ancient Robin Hood?

Hark, Poet! squander not thy festive mood:
Thou hast more treasures than an oil tycoon!


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#8 2014-12-31 18:25:07

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Карл Орлеанский. Баллада 98

Well. Let us keep the joyful shining faces -
But hide the pistols in the pillow-cases!
lol


No creo en Dios pero le tengo miedo

Активен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson