Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Алиса Деева написал(а):
Не знаю, Лен. Кажется, она дня три не работает уже.
В субботу - работала точно. По крайней мере до 12 часов.
Неактивен
Азраил написал(а):
грамотность тестами не проверяется в принципе (уж поверьте слову специалиста). Лучше уж диктантом =)
Присоединяюсь. Есть люди стихийно грамотные - пишут правильно, а почему объяснить не могут, просто так им Бог на душу положил. А тесты только путают: дается куча вариантов, из них правильный только один. В результате после этого теста забывается, какой именно вариант правильный, зато неправильные по закону подлости намертво врезаются в память...в башке такая каша... Я готовлю школьников к тестированию и знаю, какое это сумасшествие...
Неактивен
Коллеги, не горюйте. У нас вечно так: то определяют способности и знания на глазок, по классовому происхождению, то вдруг начинают всех тестировать. Все эти методики объективного контроля знаний и умений - очень ограниченно применимы. Если любого человека протестировать в области, где он не силен - результат потрясет. Например, если мне дать какой-нибудь тест спортивной тематики, то по нему выйдет, что я клинический идиот в буйной стадии.
Неактивен
А, по-моему, самая большая школьная глупость - это транскрипции. Считаю, что они нужны только для самостоятельного изучения неродного языка, либо могут представлять интерес для специалистов. Школьников-младшеклассников они только сбивают с толку. Вообще, если есть смысл изучать так развёрнуто фонетику, то только в старших классах, или гуманитарных вузах. Грамотности это никак прибавить не может. Скорее наоборот. Ведь зачастую транскрипции слов выглядят, как неграмотно написанное слово и тоже могут запоминаться. Больше того, уверена, что не нужно заставлять ребёнка, только учащагося читать и писать, задумываться о различиях написания и произношения. Они должны принимать это, как данность (и принимают легко, благодаря гибкости мышления). Вдобавок, такая транскрипция, скажем, "малако" вообще не совсем корректна, т.к. никто не выговаривает чётко эти "а" даже в Москве. А транскрипция иотированных звуков меня просто добивает. Ну зачем доказывать первокласнику, что в слове ёлка пять звуков?! Зачем? Что это ему даст? Что он начнёт путаться, как правильно писать "ёлка", или "йолка"?! (и запомнить ему придётся, в любом случае, оба варианта). А оно надо? Поправьте всего один раз ребёнка, который напишет "йолка", и ему хватит этого, если только не пичкать его этими идиотскими транскрипциями. Убила бы тех, кто это придумал.
Неактивен
Алиса Деева написал(а):
А, по-моему, самая большая школьная глупость - это транскрипции. Считаю, что они нужны только для самостоятельного изучения неродного языка, либо могут представлять интерес для специалистов. Школьников-младшеклассников они только сбивают с толку.
Абсолютно согласен. Этот ученый идиотизм был еще в совковые времена придуман какими-то старыми девками из Академии педерастических (виноват: педагогических) наук. Неужто до сих пор не отменен?
Неактивен
Какое к чёрту отменён?! Наоборот. Буквально в последнее время это внедрили с младших классов. Раньше не было. Вообще такое впечатление, что академики просто не видели никогда детей вблизи, настолько они разработали идиотские методы преподавания в младших классах. То же и с математикой, из-за чего дети поголовно не умеют решать задачи.
Неактивен
Нет. Не отменен. Почему - не знаю. Спрашивал у завкафедрой методики преподавания русского, зачем нужен этот маразм - внятного ответа так и не получил. Транскрипции нужны только собственно лингвистам, людям же, далеким от лингвистики, все это как собаке пятая нога.
Неактивен
А вот здесь я сделала только одну ошибку: http://children.kulichki.net/vopros/orfo4.htm
Неактивен
молодец
Неактивен
Алиса Деева написал(а):
молодец
Там одна глупость была просто откровенная. Во-первых, оне предложили "Виолета" или "Виолетта". Потом тут же дали правильный с их точки зрения вариант. Пусть так. Но... "Виолетта" - это по-французски, а "Виолета" - испанское звучание. И два варианта имени есть. Что за чушь?!
Violette и Violeta. Знаю точно, потому что одна из самых любимых мной певиц и авторов - Виолета Парра (Violeta Parra). Ее еще называют Чилийской фиалкой. Вот так!
Неактивен
но там, видимо, имелась в виду наша, русская Виолетта. А "она" пишется именно так - с двумя "т".
ИZ :sunny:
Неактивен
Ирина Залетаева написал(а):
но там, видимо, имелась в виду наша, русская Виолетта. А "она" пишется именно так - с двумя "т".
ИZ :sunny:
В том то и соль.... Я догадалась и ответила верно. А если бы как всегда подумала бы не о русской, а о чилийской ВИОЛЕТЕ - то и получила бы... -1.
Неактивен
Иногда знание - во вред (шутю, Лен!). :D
ИZ :sunny:
Неактивен
Ирина Залетаева написал(а):
Иногда знание - во вред (шутю, Лен!). :D
ИZ :sunny:
Бывает... Единственственную тройку на экзамене я получила именно за это. Был вопрос "Орган зрения в картографии". Уж что-что, а медицину я знала для географа прекрасно... Ну и рассказала... Как медик.
А препод мне: "Вы, Елена, не в мединституте учитесь, а на геофаке. Посему - "уд".
Вот зараза же...
Неактивен