Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
ПЕРЕВОД
Посвящаеца Андрею, который предложил мне попереводить и все остатки мозгов заплёл окончательно.
Вышел ангел из тумана,
Из кармана вынул мел,
Вывел контур очень странный,
И раскрасить не сумел,
Подписал: «Крикое таис
Пур де лакур каркалов».
До сих пор я всё пытаюсь
Разгадать значенье слов.
Да и контур – за пределом
Пониманья моего.
- Милый Ангел, что мне делать?
Я не понял ничего.
И ответил ангел громко,
Но не раскрывая рта:
«Этот контур – есть каёмка
И судьбы твоей черта.
За неё тебе не выйти.
Только, если разберёшь
Суть явлений и событий,
Отличишь от правды ложь,
И сумеешь этой фразы
Сделать точный перевод,
Вот тогда получишь сразу
Ты спасенье от забот».
С той поры хожу по краю,
Как по контуру судьбы,
Тщетно голову ломаю:
Все слова мои слабы.
Неактивен
Хоть контур, край,
опасный, очень узкий,
с Судьбой играй
по нашему, по-русски!!!
Неактивен
Аркадий Эйдман написал(а):
Хоть контур, край,
опасный, очень узкий,
с Судьбой играй
по нашему, по-русски!!!
Я посторайус.
СК
Неактивен
Супер
Неактивен
За ниточку боли, а может улыбки,
но через болото и через барьер.
И слов не хватает, и контуры зыбки,
и нет подходящих, проверенных мер.
Ошибки, удары, но снова и снова,
туда же, - шить строки из ниточек слов.
Ведь есть чувство меры, и боли, и слова.
И вот перевод оживает, готов.
Неактивен
Ирина Каменская написал(а):
Супер
Или - репус.
СК
Неактивен
Илья Цейтлин написал(а):
За ниточку боли, а может улыбки,
но через болото и через барьер.
И слов не хватает, и контуры зыбки,
и нет подходящих, проверенных мер.
Ошибки, удары, но снова и снова,
туда же, - шить строки из ниточек слов.
Ведь есть чувство меры, и боли, и слова.
И вот перевод оживает, готов.
Да, Андрей - он такой...
СК
Неактивен
Саша, не ходи по краю контура, а возьми свой благнотек и перепиши, потому что - Vox audita latet, littera scripta manet , а вот только потом Qui scribit, bis legis , а так конечно )))
Неактивен
Дикая плоть написал(а):
Саша, не ходи по краю контура, а возьми свой благнотек и перепиши, потому что - Vox audita latet, littera scripta manet , а вот только потом Qui scribit, bis legis , а так конечно )))
Я это лучче сфатограферую.
А спешу перевод. Хде он кстате?
СК
Неактивен
Таша написал(а):
Хороший переводчик - ГЕНИЙ! У Толстой на енту тему есть эссе. Согласна с её мнением: "русская литература - это книги, прочитанные русским языком" Спасибо хАрошим переводчикам!
Это фсо правда.
Тока не надо приэтом морщеца.
СК
Неактивен
Нажимаешь поиск, в окошечко вписываешь Латинский язык - нажимаешь "искать" - получаешь пять пособий, во втором по порядку - есть "крылатые выражения" - в алфавитном порядке с переводом - в ы б и р а е ш ь - копируешь и к себе в нужное )))) место))))) - понИл?
Неактивен
Дикая плоть написал(а):
Нажимаешь поиск, в окошечко вписываешь Латинский язык - нажимаешь "искать" - получаешь пять пособий, во втором по порядку - есть "крылатые выражения" - в алфавитном порядке с переводом - в ы б и р а е ш ь - копируешь и к себе в нужное )))) место))))) - понИл?
Ангельских слов нигде нет.
СК
Неактивен