Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
С недавнего времени в Москве в центры документации (МФЦ) стало возможно попасть только по предварительной записи. Портал "Госуслуги" по этому поводу опубликовал разъяснение, в котором содержится следующий пассаж:
«Возможность осуществления записи на прием в орган (организацию) посредством единого портала, порталов услуг или официальных сайтов может быть ограничена органом (организацией) в случае, если при рассмотрении органом (организацией) запроса выявлено превышение лимита запросов, установленного административным регламентом предоставления услуги в части ограничения определенного количества возможных к подаче запросов в определенный промежуток времени одним заявителем до получения результата предоставления услуги либо мотивированного отказа в предоставлении услуги»
Прошу коллег, владеющих навыками перевода с идиотского на нормальный, проанализировать фрагмент, выделенный жирным шрифтом, и дать его внятное изложение. Сам я с этой задачей не справился.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
С недавнего времени в Москве в центры документации (МФЦ) стало возможно попасть только по предварительной записи.
В моём МФЦ относительно понятным русскам языкам объясняют, что запись обязательна только для нековиднутых. У кого есть справочка, что он не верблюд, запись не обязательно.
Андрей Кротков написал(а):
Портал "Госуслуги" по этому поводу опубликовал разъяснение, в котором содержится следующий пассаж:
Разъяснение замечательное. Автор его превзошёл самого профессора Вансберга, некогда напечатавшего в "Economical geology" замечтаельную статью под названием "Как писать по геологически", очень популярную у них, а потом и у нас..
Кстати, очень рекомендую, существует несколько русских переводов, например https://quest-geo.livejournal.com/3867.html
Андрей Кротков написал(а):
Сам я с этой задачей не справился.
Думаю, на русский литературный это перевести невозможно. Только на русский матерный. Но и на любой тюрский матерный - тоже сгодится.
Неактивен
alv написал(а):
запись обязательна только для нековиднутых
Ну да. После многочисленных жалоб обывателей на конторский бардак и самоуправство - местное начальство, опасающееся получить по морде от высокого начальства, начинает наводить порядок и вводить единообразие. Некоторое время дела идут сносно. Однако когда эхо раскатов начальственного гнева затихнет, присмиревшие чинуши поднимают голову и опять начинают самоуправничать. Процесс циклический, такой же, как сокращение штатов - раздувание штатов.
alv написал(а):
Думаю, на русский литературный это перевести невозможно. Только на русский матерный
Попробовал:
"Если запросов стало очень до... и справиться с ними ни ... невозможно, то всех подателей лишних запросов посылают к ...... матери, чтобы работа центра не накрылась ......".
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Некоторое время дела идут сносно.
Закон Мэрфи (не помню какой по счёту): если вам кажется, что дела вдруг пошли хорошо - значить, вы чего-то не доглядели.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
alv написал(а):
Думаю, на русский литературный это перевести невозможно. Только на русский матерный
Попробовал:
"Если запросов стало очень до... и справиться с ними ни ... невозможно, то всех подателей лишних запросов посылают к ...... матери, чтобы работа центра не накрылась ......".
Хороший перевод. Адекватный.
Но предлагаю дополнить парой вариантов.
Как известно, что если чего-то стало дох... и ещё немного больше - это и будет до е... матери.
Так что:
1. Если запросов стало до е... матери - их к е... матери и посылать.
2. Если запросов [вообще] стало - посылать сразу [на..., в..., к...] - нужное дописать
Последний вариант, ИМХО, самый универсальный...
Неактивен
Это означает, что за углом есть контора, которая поможет за скромное вознаграждение правильно составлять запросы.
Отредактировано Елене Лаки (2021-12-13 16:41:15)
Неактивен
Елене Лаки написал(а):
за скромное вознаграждение
Ага. Недавно я, выйдя из метро, машинально огляделся по сторонам. Тут же ко мне подскочил желтокожий и косоглазый корневой москвач, и, путая падежи и склонения, предложил услуги столичного гида - за это самое скромное вознаграждение. Предложение я отклонил, выражения при этом не выбирал.
Неактивен