Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#31 2018-03-20 03:34:06

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6501
Вебсайт

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Андрей Кротков написал(а):

Лёша, чтение "Божественной Комедии" - это спецоперация длительностью месяца в три. Каждый день читаешь одну песнь (всего их 100), затем лезешь в примечания и узнаёшь, что, собственно, автор хотел сказать и как всё это следует понимать.

Ясно. Значит, в этой жизни уже не прочитаю. Вещей, требующих аналогичного обращения, у меня на очереди много. Саксона Грааматика вон на русский перевели, Лёбовское издание Геродота в сети доступно.
И мне это как-то интересней, чем шляние какого-то хрена по загробным мирам...


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#32 2018-03-20 03:42:56

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6501
Вебсайт

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Андрей Москотельников написал(а):

Это как про «Фауста» говорят

Эх, и его тоже не прочёл. И даже ту штуку, которая посильней его - тоже...
Я вообще не прочёл массу вещей, обязательных для культурного интеллигента. И уже не прочту.


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#33 2018-03-20 03:51:11

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6501
Вебсайт

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Елена Покровская написал(а):

Я за Данте взялась с целью углубления в итальянский язык. То есть, прямо изучения.

Очень достойная мотивация, кстати.
ИМХО, второй по эффективности метод освоения любой предметной области - написать о предмете книжку.
Без смайликов.


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#34 2018-03-20 07:34:22

Елена Покровская
Автор сайта
Зарегистрирован: 2018-01-19
Сообщений: 186

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Доброго времени всем!

В Божественной комедии именно христианские отсылки обычно составляют трудность для некоторых переводчиков. А я уже 20 лет читаю не только Библию, но и святых отцов с большим интересом. Поэтому три зверя - рысь-сластолюбие, лев-годость и волчица-алчность мне сразу уяснились, почему именно эти три страсти, а не обжорство, воровство и ложь, к примеру. Почему такой подбор страстей?

Святые Отцы выделяют три основных его вида: сребролюбие, славолюбие, сластолюбие. В таком разделении они основываются на словах святого апостола Иоанна Богослова о трех искушениях мира: «Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей. Ибо все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская...(1Ин.2:15). Отцы сластолюбие отождествляли с похотью плоти, сребролюбие – с похотью очей, а славолюбие – с гордостью житейскою.

То есть, это корневой набор страстей. Вот лень, блуд, обжорство, комфорт - это всё, к примеру, сластолюбие (рысь). Тщеславие, гордость, высокоумие, унижение других - славолюбие (лев). Скупость, алчность и т.п. - сребролюбие (волчица).

Ложь может мотивироваться любой из этих страстей. А в основе трёх ветвей - один корень. Самолюбие, по-нашему - эгоизм. Не надо путать его со здоровым самоуважением и самопринятием.

Всё это ожило в моей памяти, лишь только я узрела трёх зверей.

Я некогда интересовалась и особенностями католического вероучения. Что такое лимб, откуда в том вероучении появилась идея чистилища, мне знаком юридизм католического учения в его сути, и тоже - откуда он там взялся, в отличие от православного и др., причем даже во временном развитии - то есть, на освоение богословских отсылок много времени тратить (чтобы уразуметь), мне не придется.

Да, вряд ли доведу до конца - мне процесс сам по себе намного интереснее результата. Результат здесь прежде всего для меня - удовольствие и освежение ума, по большому счету. Спешки нет, сейчас я наполучалась новой, интересной информации о предмете (произведении), и она должна перебродить, устояться не только в уме, но и в душе. Это само по себе - лакомый процесс. Пока работу над переводом по этой причине притормозила, само собой.

Спасибо Вам всем за возможность общения.

Неактивен

 

#35 2018-03-20 07:59:12

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4327

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Тогда — да, тогда Вам прямо в Ад — для начала, и уж потом — «для лучших вод подъемля парус ныне...» и excelsior. Все умозрение в красках и как на ладони. Я тоже очень люблю «Божественную комедию», и сын мой тоже ее почитывает, когда желает отдохнуть и расслабиться.

И всё же читаю-то я её лишь потому, что люблю хорошие стихи, на примере которых и учусь, а мировоззрение средневековое постигаю уже только походя. Тут можно и нашего Арона Гуревича привлечь для более глубокого понимания.

А то — прислушаться к нашему Алексею: сесть за стол да написать работу по тосканскому диалекту. Так я в прошлом году написал работу по египетскому. Тоже, понимаете ли, с детства хотелось знать, как писали иероглифами; когла начал вникать, то оказалось, что мне будет о чем рассказать не только себе, но и публике, вот я и рассказал.

Теперь есть некоторое желание проделать то же с языком иероглифов майя, но тут, мне кажется, публике рассказывать будет уже не о чем (материал не так захватывает — нет по-настоящему художественных текстов), так что не знаю, возьмусь ли.

Все, что я сказал, не касается, конечно, духовной стороны египетской культуры и майанской; про это другие расскажут лучше меня, и расскажут своим коллегам, поскольку для широкой публики рассказывать там не о чем, остаётся лишь посмелее врать, что некоторые и делают. А европейская средневековая культура и мировоззрение — то да, то предмет, достойный того, чтобы вникнуть.

***

Собственно — сесть и написать, чтобы самому понять, — это метод не только для гуманитариев. Мне доводилось читать и книги по математике и смежным наукам, где в предисловии автор мог признаться, что для написания своей книги взял академический отпуск, а писал, собственно, для того, чтобы самому и разобраться в данной области (скажем, в категориальных основах логики).


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#36 2018-03-20 08:13:19

Елена Покровская
Автор сайта
Зарегистрирован: 2018-01-19
Сообщений: 186

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Вы знаете Андрей, для постижения майянской духовной культуры, то есть, для закваски вдохновения, я бы рекомендовала вам ещё раз пересмотреть "Apocalipto" Гибсона. Я серьёзно. Там "духовность" так хорошо отражена, что даже сами корабли конкистадоров в конце фильма прямо некими посланцами Небес видятся... Всё в сравнении познаётся.

И вполне ещё для постижения той духовности подойдет статистика по количеству черепов человеческих жертв в археологических раскопках или иных достоверных источниках. Вот такое вот sapienti sat. ((( Это о духовности, ибо "дух творит себе формы". В поведении в том числе.

Отредактировано Елена Покровская (2018-03-20 08:31:05)

Неактивен

 

#37 2018-03-20 08:32:54

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4327

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Про этих алгонкинов наш Алексей рассказывает лучше, чем Мэл Гибсон.

— Итак, барон, вы видели природу,
Вы видели народ наш...
                              — И не мог
Не заключить, что этому народу
Пути к развитью преградил сам Бог.

И Джареда Даймонда по рекомендации Алексея я прочёл всего.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#38 2018-03-20 09:00:20

Елена Покровская
Автор сайта
Зарегистрирован: 2018-01-19
Сообщений: 186

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Вах, прекрасно сказано стихами, ёмко. Однако и статистика пойдёт в том месте вашей книги, где вы будете чувствовать, что материал немного суховат и может вызвать засыпание читателя.

Кстати, о статистике. Я ни в коем разе не склонна оправдывать деяния католической инквизиции, но именно статистика там интересна весьма и впечатляет:

Инквизиция. Просто статистика.

Неактивен

 

#39 2018-03-20 10:01:44

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4327

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Да, я у Рафаэля Саббатини читал.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#40 2018-03-20 22:03:35

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15527

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

alv написал(а):

Я вообще не прочёл массу вещей, обязательных для культурного интеллигента. И уже не прочту.

Лёша, у меня та же фигня. И вообще я понял, что пора бросать всё к чёрту и уезжать в Урюпинск.

Елена Покровская написал(а):

вряд ли доведу до конца - мне процесс сам по себе намного интереснее результата

Лозинский сказал, что чистого времени на перевод "Комедии" у него ушло 562 дня. А с перерывами и отвлечениями на всякие мелочи вроде войны - почти 7 лет. И это Лозинский, который окончил три факультета не самых плохих университетов и даже сны видел на иностранных языках.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#41 2018-03-20 22:10:50

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4419

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

(Высунув из кустов ехидную харю) Мммм... вообще-то Урюпинск - не самое удачное место для бегства от действительности. Знаю другие.

Отредактировано Батшеба (2018-03-20 22:17:32)


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#42 2018-03-20 22:18:15

Елена Покровская
Автор сайта
Зарегистрирован: 2018-01-19
Сообщений: 186

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Ничего, что я встряну???

А всё-таки мне приятно было бы быть принятой в ваше сообщество. Переводчик я начинающий, но... но... В общем, как бы мне попасть к вам без всяких "но"?

Неактивен

 

#43 2018-03-20 22:26:08

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15527

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Батшеба написал(а):

вообще-то Урюпинск - не самое удачное место для бегства от действительности

Ага. На примете ещё тверской Весьегонск, костромской Кологрив и пермская Чердынь. Туда попадёшь - в считанные месяцы обрастёшь мохом и больше никогда никуда не выберешься. А если неохота уезжать слишком далеко - то и подмосковные Серебряные Пруды сойдут.

Елена Покровская написал(а):

как бы мне попасть к вам без всяких "но"?

Надо перевести вас в авторы. К сожалению, не знаю, какую кнопку нажать - не администратор. Уточню.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#44 2018-03-20 22:41:17

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6501
Вебсайт

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Батшеба написал(а):

Урюпинск - не самое удачное место для бегства от действительности. Знаю другие.

Я тоже. Например, Ачайваям...


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#45 2018-03-20 22:41:24

Елена Покровская
Автор сайта
Зарегистрирован: 2018-01-19
Сообщений: 186

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Андрей Кротков написал(а):

Надо перевести вас в авторы. К сожалению, не знаю, какую кнопку нажать - не администратор. Уточню.

Спасибо, Андрей!

Буду очень рада, здесь большое поле для развития моего, как вижу. )

Неактивен

 

#46 2018-03-20 22:44:28

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6501
Вебсайт

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Елена Покровская написал(а):

как бы мне попасть к вам без всяких "но"?

Так Вы вроде уже здесь. Только религиозной пропагандой не занимайтесь. А то тут и агностики встречаются, и деисты, и атеисты. И просто подзаборники, циники и ёрники.


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#47 2018-03-20 22:46:58

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6501
Вебсайт

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Андрей Кротков написал(а):

Надо перевести вас в авторы. К сожалению, не знаю, какую кнопку нажать - не администратор. Уточню.

Если никто из почтеннейшей публики не против - уже.


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#48 2018-03-20 22:53:33

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15527

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

alv написал(а):

Если никто из почтеннейшей публики не против - уже.

Нисколько не против - только за.

alv написал(а):

Ачайваям

Лёша, я не могу забыть твой рассказ про полуостров Тайгонос, где, кроме бурых медведей, другой культурной интеллигенции нет. Зато есть ласковое море, девственно чистая тайга и приятный климат типа "двенадцать месяцев зима, остальное - лето".


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#49 2018-03-20 23:12:14

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6501
Вебсайт

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Андрей Кротков написал(а):

я не могу забыть твой рассказ про полуостров Тайгонос, где, кроме бурых медведей, другой культурной интеллигенции нет.

Кстати, да, Тополовка. Никакого регулярного сообщения с внешним миром - и при советской власти не было. А не регулярное - примерно такое


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#50 2018-03-20 23:31:22

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15527

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

alv написал(а):

Тополовка. Никакого регулярного сообщения с внешним миром

Моя тверская деревня была немногим лучше. До Твери посуху - 70 километров, из них 25 по просёлку с полуметровой колеёй. До райцентра по воде - 12 километров, но до 1968 года теплоход у нас не причаливал. До паромной переправы - 10 километров по тому же просёлку. До железной дороги - на вёслах через Волгу, затем 6 километров на своих двоих. И ничего - жили.

Деревенская бабушка в 1961 году ездила в Москву подлечиться: сперва на телеге до шоссе, оттуда автобусом до Твери, оттуда допотопным колёсным пароходом через Дубну и канал. Путь занял больше суток. А до Москвы по прямой 130 километров - два часа на автомобиле.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#51 2018-03-20 23:51:52

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4327

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Послушайте, господа, что скажу. Даже не знаю, говорить ли... Но разговор все-таки у нас зашёл, а то я ни за что бы не сказал. И сейчас не знаю, говорить ли. Но сказать надо, поскольку это будет совет от меня насчёт обреченного вопроса Андрея насчёт Урюпинска. Мой ответ облегчит эту обреченность! Нет, сурьезно.

Только я даже не знаю, как сказать. И хотел утаить, так разговор зашёл. Ну так вот что, господа... Я ведь только что вернулся из Москвы, да-да. На конгресс стоматологов, с пятницы. Прекрасный город, такой красивый и с таким культурным фоном, чтот не надо тех Канн. Много, конечно, и пошлого — в центре, посередь исторических мест, но простим, господа, простим за одно только существование понятия «пошлое» в русском культурном сознании. Тут хуже другое, что не город, а клоака — чёрные да желтые, а которые белые, так очень красивые люди. Ради сбережения этого народа не жалко уничтожить население нескольких китайских провинций.

Но я вот о чем. В Москву и назад я летел через Жуковский; волновался всего чуть-чуть, а вообще — как Филеас Фог во время путешествия вокруг света за восемьдесят дней: ничего не должно случиться в дороге по нынешним временам прогресса. Почти ничего и не случилось. Но пробки наблюдал в окошко автобуса; не в нашем направлении, но — пробки. А уж как прилетел вновь в Национальный аэропорт «Минск — 2», так словно в пустыню, не нужно того Урюпинска. Едешь себе домой по шоссе на персональном автомобиле и отдыхаешь. Ничего не случится! потому как прогресса почти никакого.

Так что, господа, есть выход — и мхом не покроетесь. В наш благословенный край! Китайцев, правда, наш батька наприглашал; но их все равно меньше, чем у вас. А вы бы крепче с нашим батькой дружили, тогда и китайцев было бы меньше; это он сам так говорит. Пустыня, господа, по сравнению с богоспасаемым градом М... в общем, если есть где тишь да гладь да божья благодать, так это у нас.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#52 2018-03-20 23:52:15

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6501
Вебсайт

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Андрей Кротков написал(а):

А до Москвы по прямой 130 километров - два часа на автомобиле.

Всё верно. Но потому никакой супостат Русь святую осилить не мог - тонул в бездорожье.
А если учесть ещё дураков, которые на обочинах сидели и пуляли - ни у кого шансов не было.
Вот почему держава Ахеменидов рухнула? Не потому что греки с македонцами такие были лихие бойцы.
А потому, что Кир с Дарием и Ксерксом в приступе куража дорог понастроили...


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#53 2018-03-20 23:56:47

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4327

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Мы с Альвом одновременно написали, прошу прочесть, господа.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#54 2018-03-21 00:01:59

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15527

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Андрей Москотельников написал(а):

Я ведь только что вернулся из Москвы, да-да

Андрей, так какого же ..... не дали знать? Встретились бы, выпили по рюмке супа и по бутылке компота. И поговорить нашлось бы о чём. А зубодробительный конгресс побоку.

alv написал(а):

никакой супостат Русь святую осилить не мог - тонул в бездорожье

Ага. Фюрер немецкого народа в декабре 1941 года требовал развить наступление от Твери на Ярославль. И не мог поверить, когда ему доложили, что наступать не по чему - дорог нету, глухие леса, а снегу полтора метра.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#55 2018-03-21 00:13:41

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4327

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Знал я, милый Андрей, что можете обидеться, потому и не признавался... Но с одной женщиной к другой приехал (то есть, со своей женой, собственно стоматологом, к ее товарке по стройотряду, которая тоже с мужем из Беларуси), так накупили билетов в театры на вечер, а днём я с ейный мужем бегал по книжным магазинам, в том числе букинистическим, да не столько покупал, сколько цены сравнивал — выгодно ли в Минске заказывать по  Озону. Оказалось, один ассортимент выгодно, другой не очень.

И боялся я вас, москвичей, все-таки потревожить. Сначала, прежде чем объявляться, хотелось посмотреть, проверить слухи, так ли Москва сложна для передвижения и проч. Но рад, что вы мне за то пеняете: в другой раз уж оповещу заранее, когда соберусь. Жена моя очень любит посещать всякие конгрессы да учебу по стоматологии — всегда быть в курсе всех новых методик, так что надеюсь на новый приезд в Москву. (В конце апреля в Петербург с ней на учебу по стоматологии едем.)


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#56 2018-03-21 00:23:31

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4327

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Кстати, Андрей, где вы в Москве живёте? Та чета, к которой мы поедем и в следущий раз, она обитает у станции метро «Бабушкинская». Я спрашиваю, поскольку по метро в эти дни поездил-таки, представляю немного. К Альву то же: вижу его на Форуме... Всё, исчез. Нет, появился.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#57 2018-03-21 00:30:25

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6501
Вебсайт

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Андрей Москотельников написал(а):

прошу прочесть, господа.

Прочитали. И, с тёзкой твоим, единогласно, - осудили. Могли бы выпить и бульону, и компоту. И даже, страшно сказать, чаю.
Больше так не делай, ага?
Балтимор - всегда желанный гость в моём доме.


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#58 2018-03-21 00:32:15

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4327

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Понял и, повторяю, очень тронут. Нет, серьёзно, опасался тревожить вас, москвичей. Но — понял, исправлюсь.


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

#59 2018-03-21 00:33:28

alv
Редактор
Зарегистрирован: 2006-02-14
Сообщений: 6501
Вебсайт

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Андрей Москотельников написал(а):

К Альву то же

метро Октябрьское поле. Там - 10-20 минут ходу, в зависимости от настроения. Или - три минуты на маршрутке.
Телефон - в личке.


Тэг <сарказм> по умолчанию, смайлики по вкусу.

Неактивен

 

#60 2018-03-21 00:36:05

Андрей Москотельников
Редактор
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2007-01-05
Сообщений: 4327

Re: Взялась за перевод Божественной комедии Данте. Любая помощь будет ОК)

Отлично; разберусь, где это и как добираться. Насчёт ходу — так ходить люблю, тем более по незнакомым улицам, проблемы не будет. Ну, прости, Алексей, отправлюсь на боковую. Спокойной ночи!


Андрей Москотельников
Видишь этого шмеля? - Он на службе у Кремля!
________________

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson