Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Опять несет меня страстей прибой,
Терзает душу ветер бесноватый –
За это ли я отдавал в уплату
И мудрость, и владение собой?
На свитке жизни заново судьбой
Начертаны романсы и баллаты,
Но чувствую – стило ее щербато,
А свиток от каракулей рябой.
Я достигал вершин в былые годы;
Встречая солнце, бил в колокола
И брал аккорды Господу в угоду.
Всё кончено? Я только каплю мёда
У музыки похитил из дупла –
И Божья милость от меня ушла?
Hélas - увы! (фр.)
To drift with every passion till my soul
Is a stringed lute on which all winds can play,
Is it for this that I have given away
Mine ancient wisdom, and austere control? —
Methinks my life is a twice-written scroll
Scrawled over on some boyish holiday
With idle songs for pipe and virelay
Which do but mar the secret of the whole.
Surely there was a time I might have trod
The sunlit heights, and from life’s dissonance
Struck one clear chord to reach the ears of God:
Is that time dead? lo! with a little rod
I did but touch the honey of romance —
And must I lose a soul’s inheritance?
Отредактировано Юрий Лукач (2013-04-30 11:45:43)
Неактивен
Юра, поздравляю!
Осторожные предложения:
За это ли я отдавал в уплату...
Все ль кончено? Я только...
Но решай сам.
Неактивен
Сережа, спасибо!
Первое предложение принимаю с удовольствием, сам хотел от двойного "и" избавиться.
А вот "ль" активно не люблю.
Неактивен
Юрий, всё просто замечательно, но "брал аккорды" вываливается из стиля. Не сделать ли что-нибудь вроде "слагая оды / гимны Господу в угоду"?
Неактивен
Гимнопевец из Уайльда еще тот...
Подумаю.
Неактивен