Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2012-06-11 11:15:50

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Ю. Ли-Гамильтон. Золото сонета

I.

Его мы добываем из могил,
Где спят этруски, дети прошлой эры;
В пучинах, где старинные галеры
С богатым грузом опустились в ил;

И там, где гном под мерный стук зубил
Сбирает дань во мгле сырой пещеры;
Поэтов не смущает запах серы --
Им клады отыскать достанет сил.

Порою нам довольно для улова
Узора с корешка молитвослова,
Где ангел славу громкую трубит;

Но много чаще золота крупицы
Из тигля, где мечтание искрится,
Крадёт поэт, пока алхимик спит.

II.

Какой сонет получится из злата?
Та чаша, что юнцу вручила Фрина?
Локусты склянка с головой змеиной,
Врагам сулившей страшную расплату?

Кольцо, что, выпав из руки разжатой
Фальеро, тут же кануло в глубины?
Венец Инесы, волей властелина
На мёртвый лоб возложенный когда-то?

Когда б эфес массивный мы сковали,
По образу драконьей головы,
Для сабли Жизни из булатной стали!

Но чаще получаются, увы,
Ковчеги, где покоятся печали
И страсти, что бесплодны иль мертвы.

Фрина (ок. 390 г. – ок. 330 г. до н. э.)  – знаменитая афинская гетера, послужившая натурщицей Праксителю и Апеллесу. Однажды красавица устроила испытание умиравщему от любви юному оратору Гипериду. Заявив, что эта ночь будет только для них двоих, протянула ему чашу с якобы отравленным вином и сообщила, что действие яда начнется только через шесть часов. Она сказала: Я желаю, чтобы завтра все Афины повторяли: «У Гиперида не было денег, чтобы заплатить Фрине, – он заплатил ей своей жизнью». Влюбленный, не раздумывая, осушил чашу до дна. Утром Гиперид, естественно, проснулся живой и здоровый.

Локуста (? – 68 г н. э.) – знаменитая римская отравительница, происхождением из Галлии. Считается, что её услугами пользовались императоры Калигула и Нерон, а также мать Нерона – Агриппина Младшая. Казнена Гальбой в 68 г. н. э. Рассказывали, что она постоянно принимала небольшие дозы яда, сделавшись таким образом неуязвимой для отравления.

Кольцо – дож Венеции ежегодно выезжал на парадной галере (буцентавре) в Адриатическое море для обряда бракосочетания с ним и бросал в море золотое кольцо.

Марино Фальеро, более известный как Марин(о) Фальер (итал. Marino Faliero, на венецианском диалекте, Marino Falier; 1274–1355) – 55-й венецианский дож. Начал править 11 сентября 1354 года, в 80 лет. В 1355 году пытался осуществить государственный переворот с целью монополизации власти, но не преуспел. Дож и его сподвижники были схвачены и преданы суду специальной комиссии. Фальер признал выдвинутое обвинение в измене. 17 апреля ему вынесли смертный приговор, а 18 апреля состоялась казнь. Фальеру отрубили голову, а тело изувечили. Ещё 10 сподвижников было повешено в Дворце Дожей. В 1365 году был издан указ, согласно которому имя Фальера было стерто с фриза в зале Большого совета, где выбиты имена всех дожей, и заменено надписью: «На этом месте было имя Марино Фальера, обезглавленного за совершенные преступления».
История Фальера многократно привлекала внимание литераторов. В 1820 году сюжет был описан в драме Джорджа Гордона Байрона «Марино Фальер, дож венецианский». Суинберн в своей драме «Марино Фалиеро» также затронул историю Фальера, Доницетти написал оперу по драме Казимира Делавиня «Марино Фальеро».

Инеса де Кастро – фрейлина Педро I Справедливого (1320–1367), короля Португалии, сын Альфонса IV Кастильского. Девятнадцати лет он женился на Констанции Кастильской, но вскоре полюбил красавицу Инесу. В 1345 г. Констанция умерла, и Педро свободно жил с Инесой, с которой тайно обвенчался в 1354 г. У Педро был законный наследник Фернандо от Констанции, а также четверо незаконнорожденных детей от Инесы. Король и его приближенные опасались, что один из сыновей Инесы в будущем сможет оспаривать права на престол законного наследника Фернандо и тем самым спровоцировать гражданскую войну. В отсутствие Педро Инеса с одобрения Альфонса IV была убита (1355). Педро был в ужасном горе; началась война между ним и Альфонсом, скоро, однако, закончившаяся миром. В 1357 г. Педро, после смерти Альфонса, вступил на престол. Убийцы Инесы бежали в Кастилию, но были выданы и преданы мучительной казни. В июне 1360 г. Педро торжественно объявил, что с разрешения папы был обвенчан с Инесой де Кастро, приказал вынуть из могилы ее тело, облечь его в царские одеяния, надеть корону, посадить на трон и оказывать королевские почести. В 1361 г. тело торжественно похоронили в царской гробнице в монастыре Алкобаса, над которой воздвигли великолепный памятник из белого мрамора, изображавший Инесу де Кастро с короной на голове. Педро поощрял развитие промышленности, земледелия и торговли; десятилетие его мудрого и справедливого правления (1357–1367) вошло в поговорку. Согласно завещанию, он был похоронен рядом со своей возлюбленной. История несчастной Инесы де Кастро неоднократно служила темой для литературы. Наиболее известен трогательный эпизод о Инесе в «Лузиадах» Л. Камоэнса.


SONNET GOLD.
I.


We get it from Etruscan tombs, hid deep
Beneath the passing ploughshare; or from caves
Known but to Prospero, where pale-green waves
Have rolled the wreck-gold, which the mermaids keep

And from the caverns, where the gnomes up-heap
The secret treasures, which the Earth's dwarf slaves
Coin in her bosom, till the red gold paves
Her whole great heart, where only poets peep;

Or from old missals, where the gold defies
Time's hand, in saints' bright aureoles, and keeps,
In angels' long straight trumpets, all its flash;

But chiefly from the crucible, where lies
The alchymist's pure dream-gold. -- While he sleeps
The poet steals it, leaving him the ash.

II.

What shall we make of sonnet gold for men?
The dove-wreathed cup some youth to Phryne gave?
Or dark Locusta's phial which shall have
Chiselled all round it, snakes from Horror's den?

Or that ill ring, which sank in fathoms ten,
When Faliero spoused the Venice wave?
Or Inez' funeral crown, the day the grave
Showed her for coronation, all myrrh then?

The best to make would be a hilt of gold
For Life's keen falchion, -- like a dragon's head
Fierce and fantastic, massive in your hold;

But oft our goldsmith's chisel carves, instead,
A fretted shrine, for sorrows that are old
And passions that are sterile, or are dead.

Отредактировано Юрий Лукач (2012-06-12 21:47:27)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#2 2012-06-11 13:34:51

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Ю. Ли-Гамильтон. Золото сонета

Юрий, дивно! thumbsup

Не глянулось только "берёт дары у сумрачной пещеры". Стала прикидывать варианты - получается не лучше Вашего... cry


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2012-06-11 21:29:10

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Ю. Ли-Гамильтон. Золото сонета

Спасибо и буду рад идеям!


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#4 2012-06-12 18:21:42

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Ю. Ли-Гамильтон. Золото сонета

А если "сбирает дань свою во мгле пещеры"?

smile1


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#5 2012-06-12 18:53:51

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Ю. Ли-Гамильтон. Золото сонета

Как-то бы обойтись без "свою"... smile1
Пусть повисит, потом строчка сама найдется.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#6 2012-06-12 18:55:53

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Ю. Ли-Гамильтон. Золото сонета

Антисвойские настроения понимаю и поддерживаю. yes

"Сбирает дань во мгле сырой пещеры?"


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#7 2012-06-12 21:47:08

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Ю. Ли-Гамильтон. Золото сонета

А вот этот вариант мне нравится! smile1
Спасибо!


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson