Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2010-04-09 22:54:54

Вера_из_Майкопа
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-02-20
Сообщений: 285

Приходи (перевод с армянского)

Автор оригинала – Сильва Капутикян (1919-2006)

Приходи, приходи, приходи!
Пусть наступит потом прощанье,
Неохотным, замедленным шагом -
Только приходи!

Пусть разлука опять впереди,
Пусть уйдёшь ты потом безвозвратно,
Попрощавшись у двери невнятно -
Только приходи!

Пусть иссякла любовь в груди,
Пусть озлобленный ты и усталый,
Пустишь в ход ядовитое жало –
Только приходи!

Пусть разлука опять впереди,
Пусть потом безвозвратно уйдёшь ты,
Хоть от той, от другой, ничтожной -
Только приходи!

Оригинал:
Սիլվա Կապուտիկյան (1919-2006)

Արի, արի, արի,
Թեկուզ վերջին անգամ,
Թեկուզ քայլով դժկան
Միայն արի, արի:

Թեկուզ բերես դու ինձ
Նոր բաժանման թախից
Անդարձ գնաս նորից,
Միայն արի, արի:

Թեկուզ անսեր անցիր,
Թեկուզ հեգնող ու խիստ,
Թեկուզ խայթող ու բիրտ,
Միայն արի, արի:

Թեկուզ բերես դու ինձ,
Մի նոր դավի կսկից,
Թեկուզ ուրիշ գրկից,
Միայն արի, արի:

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson