Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
"Отчего тоскуешь , Иволга,
почему грустна твоя печаль?"
(Glory)
http://stihi.ru/poems/2007/04/23-2705.html
Что ты иволга грустная,
душу ранишь мою,
а любовь безыскусная
у судьбы на краю.
До Рассвета, до Зорюшки
слёзы льются рекой.
Ой, ты девичье горюшко,
милый ходит с другой.
Дочь отца именитого
в жены выбрал вчера,
я ж- зазноба забытая
без кола и двора.
Плачет иволга, жалится,*
свечка гаснет в окне,
полно, милый, лукавиться*
ложь обидна вдвойне.
лукавиться*-просторечье
Жалится*-жалуется; просторечье
Отредактировано Шахиня (2007-05-07 00:05:57)
Неактивен
Мне нравится. На песню похоже. Не уверена только, есть ли такое слово "лукавиться"
Неактивен
ЖАЛИТЬСЯ - Это тоже просторечие? От слова жаловаться или от слова жалеть?
Иволга ночью спит? Дневная вроде бы птичка))
Отредактировано Хвостик (2007-05-06 19:53:29)
Неактивен
Хвостик написал(а):
ЖАЛИТЬСЯ - Это тоже просторечие? От слова жаловаться или от слова жалеть?
Иволга ночью спит? Дневная вроде бы птичка))
Иволга -- да, ночью поёт, как соловей (не в смысле так же хорошо, а в смысле тоже ночью). Хотя охотится днём. А жалиться -- от слова жалить вообще-то. Иволги не жалят.
Слова лукавиться не знаю, возможно, оно из областных диалектов.
Но тут можно, при желании, одним махом избавиться и от того, и от другого глагола -- они же друг на друга зарифмованы.
Неактивен
И на выжженном полюшке
Не растет ничего,
Видно, девичья долюшка
Помнить только Его.
Пой же иволга грустная
Над слезою моей,
То, что нынче я чувствую
Не поймет соловей.
действительно, песня.
Неактивен
Иволга -- да, ночью поёт, как соловей (не в смысле так же хорошо, а в смысле тоже ночью). Хотя охотится днём.
понятно.
Соловей болотный
Неактивен
Лев Сидоров написал(а):
Хвостик написал(а):
ЖАЛИТЬСЯ - Это тоже просторечие? От слова жаловаться или от слова жалеть?
Иволга ночью спит? Дневная вроде бы птичка))Иволга -- да, ночью поёт, как соловей (не в смысле так же хорошо, а в смысле тоже ночью). Хотя охотится днём. А жалиться -- от слова жалить вообще-то. Иволги не жалят.
Слова лукавиться не знаю, возможно, оно из областных диалектов.
Но тут можно, при желании, одним махом избавиться и от того, и от другого глагола -- они же друг на друга зарифмованы.
Полностью согласна , что иволги не жалят, они же не осы .
Просторечная глагольная форма "жалиться " происходит от глагола жаловаться, плакаться.
Жалуется грустная иволга
на судьбу тоскливую.
Отредактировано Шахиня (2007-05-07 00:12:31)
Неактивен