Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
"До свадьбы заживёт..." Что заживёт , родная?
Кровотеченье ран, в уставшем сердце боль?
Шрам от небрежной лжи, которую узнаю,
"Бессмертная " душа ,сожжённая тобой?
"До свадьбы заживёт..." Опять пустая фраза,
Привычная игра, в которой ты сильна,
И прекращая всё, всё убивая сразу
Не можешь объяснить, а в чём моя вина?
Банальное "прощай". Уходишь, хлопнув дверью
Уже летишь туда, где ждёт тебя другой
"До свадьбы заживёт..." Не заживёт, поверь мне
"До свадьбы заживёт..."
До свадьбы ?
До какой?
ASK 2006-2007
Неактивен
Алеж и тебя очень рада поприветствовать здесь
Алеж)))) После первого прочтения ничего не могу сказать, кроме: ух, ты!!!))))))))
Я сейчас малость от восторга отойду, тогда может и откопаю чего здесь ещё может быть не так)))
С теплом,
Лиз
Неактивен
Алеж - Вечер Добрый )))
3-я и 4-я строка - илИ чуток сбоит..., и запятушками с обеих сторон - "в которой ты сильна"- все остальное - Ух-ты!!!
Неактивен
твОЕЙИзмены - не много гласных подряд? тем более ЙИ рядом...
Неактивен
Popravil, sorry, translit kapriznichaet. Vash ASK
Неактивен
Алеж))) Ты про этот стих не забывай
Неактивен
Дорогая Лиз! Я сделал правку, согласно советам.Большое спасибо всем! Что мне делать дальше? Жду ЦУ. С теплом, Алеж
Неактивен
Алеж, вот можешь, конечно, это объяснить, и я заранее соглашусь с тем, что это технически грамотно, но я, как и Таня прочла илИ. Это не ЦУ))) Это просто впечатление такое)))
С теплом,
Лиз
Неактивен
Золотой-Дракон написал(а):
Алеж, вот можешь, конечно, это объяснить, и я заранее соглашусь с тем, что это технически грамотно, но я, как и Таня прочла илИ. Это не ЦУ))) Это просто впечатление такое)))
С теплом,
Лиз
A TAK?
Неактивен
А так сбоев нет))) Сплошной восторг)))
На сайт будем переносить или в старую "Лирику" сначала?
Неактивен
Спасибо огромное, Лиз!
Думаю, что в Лирику. Правда, я там сегодня новое выставил, получится сразу два стиша в один день. Но это - старое. Пусть побудет в Лирике немного, потом перенесешь, куда посчитаешь нужным, хорошо?
Еще раз спасибо! Алеж
Неактивен
Хорошо))) Если что - просто дай потом знать, что пора переносить. Ну вдруг дела и всё такое...))) Я бы его хоть сейчас перенесла на сайт, но обсуждение другими авторами - это тоже важный элемент.
Спасибо за стихи, Алеж
С теплом,
Лиз
Неактивен
Здравствуйте, Алеж.
В нашей жизни полно таких дежурных фраз.
И мы уже давно не воспринимаем их буквально.
Это как риторические вопросы, не требующие ответа.
Хотя, говорят, встречаются ещё такие чудаки, которые на вопрос «Как дела?»
на полном серьёзе начинают подробно рассказывать собеседнику, как у них дела.
А так возмутившая Вас фраза «До свадьбы заживёт» является обычной старинной русской поговоркой и означает, что «время лечит» и «всё перемелется – мука будет». А если ещё точнее, всякая печаль когда-нибудь проходит, жизнь продолжается, и она прекрасна. И ко всему, что с нами происходит, мы должны относиться философски мудро. Как завещал нам великий, мудрейший царь Соломон, сказавший когда-то: "И это пройдёт"...
Хотя на деле не всегда так получается. Ведь со стороны советовать легко. И вот Вам ещё одна русская пословица: «Чужую беду руками разведу».
Но Ваш герой страдает, и я его очень хорошо понимаю. И сочувствую.
Спасибо Вам за такое кричащее стихотворение.
С уважением. Ирина
ИZ :sunny:
Неактивен
Неактивен