Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Года, как листья, опадут.
Часы неумолимо
Ведут отсчет моих минут,
И все куда-то мимо...
И в день, предсказанный давно
Мне кем-то Безымянным,
Вдруг станет страшно все равно
Что было что-то странным.
Неактивен
Мне понравилось.
Но последнюю строчку я бы переделал.
Очень она непонятная.
СК
Неактивен
Саша Коврижных написал(а):
Мне понравилось.
Но последнюю строчку я бы переделал.
Очень она непонятная.
СК
сначала был вариант, который лично мне нравится больше: "все то, что было странным"
но это вроде как-то не по-русски звучит...:wtf:
Неактивен
Оба не по-русски.
Страшно отчего? Оттого... за кого? за...
СК
Неактивен
Саша Коврижных написал(а):
Оба не по-русски.
Страшно отчего? Оттого... за кого? за...
СК
"страшно" здесь - слово-усиление, а не выражение страха.
Неактивен
Саша Коврижных написал(а):
Мне понравилось.
Но последнюю строчку я бы переделал.
Очень она непонятная.
СК
Подписываюсь
Неактивен
Саша Коврижных написал(а):
Оба не по-русски.
Страшно отчего? Оттого... за кого? за...
СК
Санечка, тут малость другой смысл автор вложил.
Главная эмоция не страх, а безразличие. Читается "страшно всё равно", то бишь "до ужаса пофигу". Ну ты же говоришь "страшно устал". Не спрашиваешь при этом "за кого?" Вот и тут не спрашивается.
Мысль автором несколько причудливо выражена, вот и не всегда сразу "въедешь". А, если перевести её на совсем простой русский, то выглядеть это будет примерно так: "В один "прекрасный" день ЛГ вдруг станет совершенно "до лампочки" то, что сейчас выглядит странным" Так понятней?)))
Эт я к тому всё, что переделка в принципе не обязательна. Как думаешь?
С теплом,
Неактивен
Слог ласен.
СК
Неактивен
Интересный стиш - философский...
Но я тут споткнулась -
"...Ведут отсчет моих минут,
И все куда-то мимо..." - ведут...мимо, ..или, если под "всё" подразумевать - жизнь, скажем, тогда - после минут - точка или троеточие, а после всё - тире...
И здесь -
"...Вдруг станет страшно все равно
Что было что-то странным..." - если "страшно всё равно" понимать как идиому, тоже надо тире... и это "что было что-то..." может так? - всё то, что было странным...
Или - я ошибаюсь - ? - )))
Неактивен
Дикая плоть написал(а):
Интересный стиш - философский...
Но я тут споткнулась -
"...Ведут отсчет моих минут,
И все куда-то мимо..." - ведут...мимо, ..или, если под "всё" подразумевать - жизнь, скажем, тогда - после минут - точка или троеточие, а после всё - тире...
И здесь -
"...Вдруг станет страшно все равно
Что было что-то странным..." - если "страшно всё равно" понимать как идиому, тоже надо тире... и это "что было что-то..." может так? - всё то, что было странным...
Или - я ошибаюсь - ? - )))
Спасибо за подробный разбор
Вы правы, скорее, надо так: "и все - куда-то мимо", только, по-моему запятая здесь тоже возможна, нет? смысл слова "все" - это что-то вроде "он старался, делал, и все никак не получается", т.е. я даже и не знаю, чем в предложении является "все", вроде как устоячивое выражение уже...
а "все то, что было странным" был первый и более нравившийся мне вариант:) я бы вообще по-хорошему именно его поставила
Неактивен