Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2018-12-08 19:48:09

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15512

Элинор Уайли. Предсказание

Я умру незаметно, среди лесов,
В заброшенном теремке,
Где задняя дверь заперта на засов,
А входная дверь на замке.

Саван мой соткан из чистого льна,
Благоуханьем облит;
Узкое ложе вечного сна
Манит и холодит.

Зеркальная полночь, черна вполне,
Поймёт без слов, чего я хочу -
Губами ветра сквозь щель в стене
Легко задует свечу.

Prophecy

I shall die hidden in a hut
In the middle of an alder wood,
With the back door blind and bolted shut,
And the front door locked for good.

I shall lie folded like a saint,
Lapped in a scented linen sheet,
On a bedstead striped with bright-blue paint,
Narrow and cold and neat.

The midnight will be glassy black*
Behind the panes, with wind about
To set his mouth against a crack
And blow the candle out.
_______________________________________
*The midnight will be glassy black: прозрачное оконное стекло днём ничего не отражает, а непроглядно-тёмной ночью, при взгляде изнутри освещённого помещения, становится почти зеркальным.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2018-12-09 12:19:01

Елена Покровская
Автор сайта
Зарегистрирован: 2018-01-19
Сообщений: 186

Re: Элинор Уайли. Предсказание

Красивая речь, мирная. И в оригинале, и в переводе.

Неактивен

 

#3 2018-12-09 12:37:15

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15512

Re: Элинор Уайли. Предсказание

Елена, спасибо!
Не всё ладно, надо ещё думать.
В оригинале - домик в ольховой роще; в переводе - избушка на курьих ножках, крыта блинами, подпёрта пирогами. В оригинале задняя дверь заперта на засов; в переводе она открыта и висит на одной петле.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#4 2018-12-09 14:54:30

Елена Покровская
Автор сайта
Зарегистрирован: 2018-01-19
Сообщений: 186

Re: Элинор Уайли. Предсказание

Про дверь - это трактовка. Тогда весь стих меняет смысл. Ибо дверь - архетипическое понятие. Я заметила про дверь, читая первый раз. Обратила внимание.

Неактивен

 

#5 2018-12-09 15:13:36

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15512

Re: Элинор Уайли. Предсказание

Тем не менее надо думать. Чересчур вольные трактовки могут натрактовать такое, что никакой трактор не вывезет. Когда переводчик в ответ на критику напоротого им вздора настаивает: "Я так вижу!" - я сразу начинаю подозревать, что он либо косоглазый, либо слабовидящий.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#6 2018-12-12 18:14:00

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15512

Re: Элинор Уайли. Предсказание

Переделал.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#7 2018-12-12 21:35:44

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Элинор Уайли. Предсказание

"Это что за теремок?" (с) smile1

Не, на самом деле стало точнее. yes Но мне всё равно кажется, что от рифмы "пятен - опрятен" было бы лучше отказаться и попробовать поискать что-то ещё...


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#8 2018-12-12 21:45:55

Gregor
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-03-30
Сообщений: 478

Re: Элинор Уайли. Предсказание

Андрей, теперь ясно стало, что никого напрягать не хочет своей смертью - ни близких (чёрный ход на засове), ни общественность - парадная дверь на замке.
Сама завернётся в саван и уляжется. А для смерти без проблем и через щель войти.

Осмелюсь только насчёт размера покумекать:

Зеркальная полночь, черна вполне,
Поймёт без слов, что хочу,
Губами ветра сквозь щель в окне
Легко задует свечу.

Или ритм слишком бодр для этого случая, а? neutral

Неактивен

 

#9 2018-12-12 21:47:19

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15512

Re: Элинор Уайли. Предсказание

Батшеба, спасибо!
Теремок - конечно, не выход и не подарок. Хотя многие частные дома в американской провинции похожи на теремки - благодаря одинаково дурному вкусу строителей и владельцев.
Голая лежанка в голубую полоску - и вовсе что-то странное, словно лирическая субъектесса завернулась в иудейский талит.
Опрятный (neat) - куда от него денешься. А искать варианты надоело. Пусть болтается так, пока не осенит.

Gregor написал(а):

что хочу

Грегор, благодарю! Вариант хороший, но вот это словосочетание напрягает. Поймёт, что хочу, или поймёт, что не хочу. Желательность чего-то неопределённого плохо увязывается с чёткой определённостью ситуации. В итоге словосочетание звучит странновато, двусмысленно, похоже на "Сучка не захочет - кобель не вскочит" (С) Григорий Мелехов


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#10 2018-12-13 07:08:33

Gregor
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-03-30
Сообщений: 478

Re: Элинор Уайли. Предсказание

Да уж, предложил, сам не рад.silence

"Поймет, чего я хочу"

без "без слов"?

Неактивен

 

#11 2018-12-13 20:03:33

Елена Покровская
Автор сайта
Зарегистрирован: 2018-01-19
Сообщений: 186

Re: Элинор Уайли. Предсказание

Я уйду незаметно в осиновый лес,
В сокровенной избушке умру.
И входная, и задняя двери в ней есть,
На засов их надёжно запру.

Безупречным льняным завернусь полотном,
Ароматным и чистым, как снег.
Лёгкий одр узковат, неуютно на нём,
Будет холоден этот ночлег.

Тонким глянцем стекла полуночная тьма
Заблестит в предназначенный срок,
И свечи огонёк погашу не сама,
А повеявший в щель ветерок.

Отредактировано Елена Покровская (2018-12-14 05:27:58)

Неактивен

 

#12 2018-12-13 23:00:54

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15512

Re: Элинор Уайли. Предсказание

Елена, очень хорошо! Правда, этот текст - не совсем перевод, а приближение к нему, стилизация "по мотивам". Но стилизация очень удачная, умелая, не убегающая от оригинала в разгульную вольницу. Опубликуйте как самостоятельное произведение, не то затеряется.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#13 2018-12-14 05:35:01

Елена Покровская
Автор сайта
Зарегистрирован: 2018-01-19
Сообщений: 186

Re: Элинор Уайли. Предсказание

Спасибо, Андрей! Опубликовала.

Отредактировано Елена Покровская (2018-12-14 11:59:49)

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson