Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Джованни Пасколи (1855 – 1912)
СЛЁЗЫ
Нет краше цветка, в росе стоящего
После дождя, когда солнце высоко.
Нет краше поцелуя, живящего
Слёзное око.
("Мысли", VI)
Giovanni Pascoli
PIANTO
Più bello il fiore cui la pioggia estiva
lascia una stilla dove il sol si frange;
più bello il bacio che d'un raggio avviva
occhio che piange.
("Pensieri", VI)
Неактивен
Любимая мной эстетика светлых образов природы - словно глоток свежего воздуха в наши дни. Спасибо, Татьяна.
Неактивен
Елена, спасибо, что заглянули! Ага, Пасколи - он такой. Это четверостишие из цикла "Мысли". Есть ещё перевод Юрия Лукача:
http://forum.ingenia.ru/viewtopic.php?id=24220
Отредактировано Батшеба (2018-04-01 18:35:10)
Неактивен
Татьяна, неустанно возношу Вам хвалу за Пасколи!
А перевод Юрия Лукача не открывается отчего-то...
Неактивен
olkomkov написал(а):
Татьяна, неустанно возношу Вам хвалу за Пасколи!
Олег, спасибо! Это потому, что Вы ко мне незаслуженно добры!
olkomkov написал(а):
А перевод Юрия Лукача не открывается отчего-то...
(Заохав, заахав и захлопав крыльями) Как? Что? Почему? Поправилась (в хорошем смысле).
Неактивен
Неактивен