Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2012-02-01 15:19:54

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Старик

Кончался дождь и капал еле-еле.
В квартире было пасмурно и сыро.
Поднявшись с опостылевшей постели,
он выбрался с кряхтеньем из квартиры.

И наблюдая сквозь аркады радуг
мелькание теней чешуекрылых,
он знал: чуть солнце спустится в распадок,
его окликнут сверстники в могилах.

И мир вокруг был чужеродно-странен,
и был не в помощь стариковский опыт;
так слушал удивленный хуторянин
ордынцев приближающийся топот.

Бесформенна, безобразна, безлица,
звала к себе природы пустотелость,
с которой наступило время слиться,
чего ему нисколько не хотелось.

Отредактировано Юрий Лукач (2012-02-02 14:03:47)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#2 2012-02-01 21:09:56

Lidin
Участник
Откуда: Минск
Зарегистрирован: 2011-12-23
Сообщений: 132

Re: Старик

Последняя строфа просто великолепна. Аж мурашки по спине пробежали. Хотя, я почти не сомневаюсь, что Там что-то есть. просто оттуда еще никто не возвращался.


Мы все равны... Просто некоторые  равнее остальных.

Неактивен

 

#3 2012-02-01 21:22:31

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Старик

Спасибо, Виктор!
Мне по поводу этого стихотворения сегодня напомнили строчки Бахыта (которые я забыл):

Листопад завершается. Осень
Мельтешит, превращается в дым.
Понапрасну мы Господа просим
Об отсрочке свидания с Ним.

Такие вот переклички случаются.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#4 2012-02-01 21:28:00

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Старик

Я бы подработал первую строфу - убрав повторение "квартира", а лучше - и вовсе убрав её, как чужеродное слово. Хорошо бы убрать "кряхтенье" тоже. 

Второе и третье четверостишье - убрать нафик smile1 Они - только нагромождают не вполне увязанные символы, и размывают силу последних строк.

Финал - отличен!

Кончался дождь. Он капал еле-еле.
Темнело. Было пасмурно и сыро;
поднявшись с опостылевшей постели,
он выбрался на край чужого мира. ( или, например, "подошел к окну чужого мира")

Бесформенна, безобразна, безлица,
звала к себе природы пустотелость,
с которой наступило время слиться,
чего ему нисколько не хотелось.

С теплом

Отредактировано Илья Славицкий (2012-02-01 21:29:22)


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#5 2012-02-01 21:29:36

Даниэль Коган
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-19
Сообщений: 692

Re: Старик

Юрий Лукач написал(а):

Бесформенна, безобразна, безлица,
звала к себе природы пустотелость,
с которой наступило время слиться,
чего ему нисколько не хотелось.

Последняя строфа и мне очень даже приглянулась. Только вот мне в ней почудились не мурашки, а, наоборот, некоторый элемент стёба. Так, Юрий?

Неактивен

 

#6 2012-02-01 22:24:49

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Старик

Илья, спасибо - но это будет Ваше стихотворение, а не мое. smile1
Дани, стёба тут нет, а ирония, вероятно, есть. Фрост говорил, что ирония - это нисходящая метафора. В этом смысле финал ироничен.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#7 2012-02-01 22:49:31

Илья Славицкий
Автор сайта
Откуда: USA, Texas, Plano
Зарегистрирован: 2010-01-05
Сообщений: 146
Вебсайт

Re: Старик

Юрий Лукач написал(а):

Илья, спасибо - но это будет Ваше стихотворение, а не мое. smile1

Увы, моим оно, к сожалению, не станет - опоздал smile1


“Through the Chaos to Perfection” (“Через Хаос к Совершенству”)

Неактивен

 

#8 2012-02-02 13:01:31

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Старик

Первый катрен "попахивает" амфиболией таки.

И вот это "безлица" - не "безлика", а именно "безлица" - интересный вариант. То есть безлицая... Нет, правда, интересно. Окказионализм.

Мне по душе.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#9 2012-02-02 14:03:01

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Старик

Да, амфиболию я еще вчера заметил. Теперь убрал.
А безлицый и безликий - совершенно разные по смыслу слова, оба у Даля есть.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#10 2012-02-02 14:05:02

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Старик

Юрий Лукач написал(а):

...безлицый и безликий - совершенно разные по смыслу слова, оба у Даля есть.

Ну, слава богу мозгов понять, что слова разные, мне хватает smile1
Думал, авторское. Надо же.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#11 2012-02-02 14:06:12

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Старик

Кстати, амфиболия не устранена. Дождь "продолжается" в местоимении "он".


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#12 2012-02-02 16:41:45

Даниэль Коган
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-19
Сообщений: 692

Re: Старик

Не знаю, Александр, пока вы не сказали, я эту амфиболию и не замечал. Т. е. таки да, она есть, но совсем слабенькая. В принципе, одолеть её легко, сделать первое предложение безличным, но надо ли?

Неактивен

 

#13 2012-02-02 16:58:25

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Старик

Даниэль Коган написал(а):

Не знаю, Александр, пока вы не сказали, я эту амфиболию и не замечал. Т. е. таки да, она есть, но совсем слабенькая. В принципе, одолеть её легко, сделать первое предложение безличным, но надо ли?

В приципе-то будучи читаемым в нашей среде оно всё понятно и различимо...
Но у меня принцип: уточняй, дорабатывай, шлифуй сразу. Дабы у людей не было вопросов потом.
Предложенный вами вариант по поводу безличного первого предложения я нахожу толковым.
Либо надо в последнем стихе первого четверостишия старика "обозвать" стариком. Впрочем, тогда несколько уплошается полновесность образа...


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#14 2012-02-02 18:02:57

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Старик

Александр Клименок написал(а):

Кстати, амфиболия не устранена. Дождь "продолжается" в местоимении "он".

Такая амфиболия мне кажется уже надуманной. Двойное "он", действительно, было сомнительным, а сейчас, когда "дождь" и "он" раздвинуты двумя строками, не понять смысла может только ПРОМТ. smile1

Отредактировано Юрий Лукач (2012-02-02 18:04:05)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#15 2012-02-02 18:27:16

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Старик

Дык ПРОМТ души не имеет wink2


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#16 2012-02-02 18:32:51

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Старик

Ну, уж если совсем придираться, то и двусмысленность "чешуекрылых теней" тож можно подметить, не желая замечать субстантивированность "чешуекрылых", но это ж мелочи ну совершенно ничтожные. Меня другое волнует: а старики разве не хотят умирать? Да вот тот старик, к-рый в тексте-то, например. Уж ему-то всё опостылело: и постель, и мир чужеродный... Ну и отправляйся тады с богом! Или в противоречии желаемого-декларируемого и подсознательного и кроется вся штуковина?
Понравилось и даже зело.

Неактивен

 

#17 2012-02-02 18:54:39

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Старик

Неа, многие жить хотят. Моя бабка умерла в 86, при всем при том истово верила в бога и уж ей-то, казалось бы, чего бояться. Но нет. Таблетки употребляла пригоршнями - лишь бы жить.

...Блин, а ведь да, непонятка с чешуекрылыми есть. Правда ваша, коллега Красилов. Хотя я лично ощущаю их (чешуекрылых) прилагательность. Оттого и возможного "субстантива" не заметил. Старею, видать.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#18 2012-02-02 19:02:28

Александр Красилов
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-01
Сообщений: 1084

Re: Старик

Да он, вообще-то, не "возможный" субстантив-то, а единственно верный и есть. Это ж бабочки имеются в виду у Юрия. Мухи - они, например, двукрылые. Но глупо же будет, если мухи опосля дождя будут летать. А бабочки - это правда хорошо.

Неактивен

 

#19 2012-02-02 19:25:47

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Старик

Не согласен. Могут быть тени чешуекрылых (субстантивированных) и тени чешуекрылыЕ - те же бабульки с крылышками, но в таком морфологическом варианте более привлекательно и образно выглядящие.
А?


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson