Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2011-10-19 13:25:49

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Ракушку, что забыта и пыльна,
Я к уху приложу, достав с камина;
Ее отца безмерные пучины
Откликнутся мне ревом буруна.

Звук моря. Моря? Гулкая волна
Бежит по венам, словно сход лавины;
Пульс отмеряет радость и кручину,
Вся наша жизнь в крови растворена.

И в сердце тоже слабою утехой
Звучит, тревожа мрачные каверны,
Далекий рокот замогильных вод.

Но это лишь земных инстинктов эхо.
Глупец, загробье так же эфемерно,
Как море, что в ракушке нам поет.

SEA-SHELL MURMURS.

The hollow sea-shell which for years hath stood
On dusty shelves, when held against the ear
Proclaims its stormy parent; and we hear
The faint far murmur of the breaking flood.

We hear the sea. The sea? It is the blood
In our own veins, impetuous and near,
And pulses keeping pace with hope and fear
And with our feelings' every shifting mood.

Lo, in my heart I hear, as in a shell,
The murmur of a world beyond the grave,
Distinct, distinct, though faint and far it be.

Thou fool; this echo is a cheat as well, --
The hum of earthly instincts; and we crave
A world unreal as the shell-heard sea.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#2 2011-10-20 20:14:11

olkomkov
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2011-09-14
Сообщений: 1272
Вебсайт

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Simply stunning! smile1


Олег Комков
ΓΝΩΘΙ ΣΑΥΤΟΝ

Неактивен

 

#3 2011-10-20 20:47:01

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Thanks a lot!


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#4 2011-10-22 16:30:13

Алиса Деева
Председатель клуба самоубийц
Зарегистрирован: 2006-02-10
Сообщений: 20012
Вебсайт

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Впечатляет.

Глупец, загробье так же эфемерно,
Как море, что в ракушке нам поет.

здравомыслящим человеком был, наверно, автор.

Юрий, меня вот эта строчка смущает:

Ее отца безмерные пучины

что за отец, никак не пойму. hmmm


Духовные скрепы и стержень
Явил наш великий народ,
Нацизм был в Европе повержен...
Теперь он в России живёт.
Алиса Деева

Неактивен

 

#5 2011-10-22 18:22:50

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 642

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Юра, совершенно права Алиса Деева!
Оригинальное "parent" и выглядит иначе, и стоит в несколько ином словесном обрамлении - то есть, в этом месте у Ю. Л.-Г. всё понятно, а у тебя пока что расплывчато.
Все равно поздравляю: работа очень хороша, а необходимая правка невелика.

P. S. Если ты решил соблюдать "предельную точность", можно соблюсти.
Слово "parent" чуткому английскому слуху неизбежно отдает латинским значением "родитель".
"Рыба":

"И вот: ее родившие пучины..." -

а далее согласно твоему тексту.

Отредактировано Сергей Александровский (2011-10-22 20:19:03)

Неактивен

 

#6 2011-10-22 21:03:57

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Алиса, Сергей - спасибо!
А ежели так:

Морская, жизнь ей давшая, пучина
Откликнется мне ревом буруна.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#7 2011-10-22 21:06:39

Алиса Деева
Председатель клуба самоубийц
Зарегистрирован: 2006-02-10
Сообщений: 20012
Вебсайт

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Юрий Лукач написал(а):

Алиса, Сергей - спасибо!
А ежели так:

Морская, жизнь ей давшая, пучина
Откликнется мне ревом буруна.

Не. По смыслу нормально, но инверсия такая противная - бр. Мне кажется, можно ещё помудрить - у Вас получится. yes


Духовные скрепы и стержень
Явил наш великий народ,
Нацизм был в Европе повержен...
Теперь он в России живёт.
Алиса Деева

Неактивен

 

#8 2011-10-22 21:19:35

Алиса Деева
Председатель клуба самоубийц
Зарегистрирован: 2006-02-10
Сообщений: 20012
Вебсайт

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Ей жизнь когда-то давшая пучина - вроде бы даже так лучше.

Ракушку породившая пучина - гладко, но 2 ракушки, наверно, много. Жаль что нет синонима ракушке. Эх, подвёл великой и могучий.


Духовные скрепы и стержень
Явил наш великий народ,
Нацизм был в Европе повержен...
Теперь он в России живёт.
Алиса Деева

Неактивен

 

#9 2011-10-22 21:47:55

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 642

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Алисе Деевой

Вы безошибочно "вычленили" из русского текста фрагмент, в котором текст оказывается уязвим начисто. Говорил и повторяю: "свежий", не сбитый с толку подлинником, квалифицированный читатель-литератор в подобных случаях незаменим.

Юрию Лукачу

Юра, мне кажется, что моя "рыба" немного более приемлема стихотворно. Дело не в самолюбии "рыбовладельца", -  дело только в звучании русского текста; если хочешь, то в плавном образном течении оного.
Сейчас ничего более связного написать, увы, не могу.
Но все же, стою на своем.

Отредактировано Сергей Александровский (2011-10-22 21:50:28)

Неактивен

 

#10 2011-10-22 21:48:02

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Синоним есть - раковина. Но в пятистопник она не лезет. Еще покручу...


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#11 2011-10-22 22:07:50

Алиса Деева
Председатель клуба самоубийц
Зарегистрирован: 2006-02-10
Сообщений: 20012
Вебсайт

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Сергей Александровский написал(а):

Вы безошибочно "вычленили" из русского текста фрагмент, в котором текст оказывается уязвим начисто. Говорил и повторяю: "свежий", не сбитый с толку подлинником, квалифицированный читатель-литератор в подобных случаях незаменим.

Тогда я самый полезный эксперт потому, что с поэзией Ли-Гамильтона совершенно не знакома, а в подлиннике читать его даже не пытаюсь. yes


Духовные скрепы и стержень
Явил наш великий народ,
Нацизм был в Европе повержен...
Теперь он в России живёт.
Алиса Деева

Неактивен

 

#12 2011-10-22 22:12:57

Алиса Деева
Председатель клуба самоубийц
Зарегистрирован: 2006-02-10
Сообщений: 20012
Вебсайт

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Юрий Лукач написал(а):

Синоним есть - раковина. Но в пятистопник она не лезет. Еще покручу...

Раковина звучит красивее, чем ракушка. Жаль, что она никуда не лезет.  yes


Духовные скрепы и стержень
Явил наш великий народ,
Нацизм был в Европе повержен...
Теперь он в России живёт.
Алиса Деева

Неактивен

 

#13 2011-10-22 22:56:56

Сергей Александровский
Автор сайта
Зарегистрирован: 2011-09-15
Сообщений: 642

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Алисе Деевой

Алиса, повторяю: Вы совершенно правы касаемо этого сонета - и позволю себе крохотное "лирическое отступление".

Я гляжу в подлинник только если дело доходит до неразрешимой последней крайности. Во всех остальных случаях сужу исключительно русский текст - как, по-моему, и должно быть заведено в хорошо устроенном литературном обществе.
Этому взгляду на дело переводное меня, сам того не подозревая, обучил мой покойный отец (филолог-"руссист"), человек, не знавший никаких иностранных языков, зато наделенный почти непогрешимым чувством слова и слога.
Он читал мои готовые переводы исключительно как русские стихи; но когда (бывало) запинался о труднопонятную заковыку, то неизбежно задавал неизменный вопрос:
- А что, собственно, говорится об этом в подлиннике?
Вот у покойного отца и выучился его иностранно-лингвистически-подкованный отпрыск надлежаще спокойному и (смею надеяться) здравомысленному подходу к делу: для начала прошу полноценных русских стихов.
Ежели русское стихотворение обретается в полном порядке, то никаких дальнейших вопросов не задаю и не признаю.
А ежели что не так, то... гм! - как там, бишь, говорится в подлиннике?
vtanke

Отредактировано Сергей Александровский (2011-10-22 23:03:05)

Неактивен

 

#14 2011-10-23 10:09:43

Алиса Деева
Председатель клуба самоубийц
Зарегистрирован: 2006-02-10
Сообщений: 20012
Вебсайт

Re: Юджин Ли-Гамильтон. Рокот морской ракушки

Да, Сергей, понимаю. yes


Духовные скрепы и стержень
Явил наш великий народ,
Нацизм был в Европе повержен...
Теперь он в России живёт.
Алиса Деева

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson