Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2010-06-02 23:29:33

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Морис Роллина. Memento quia pulvis es

Порядок сей ненарушим:
Плюя на века скоротечность,
Мы, мошки юные, жужжим
И силимся постигнуть вечность.
Страстей послушный ученик,
Несется тело в круговерти,
И гнется мыслящий тростник
До самой смерти.

Потом холодная рука
Даст восковое покрывало,
И вкус последнего глотка,
И невидимка горло сжала,
И ты почти в небытии
Уже уложен на куверте -
Из темноты укус змеи,
И время смерти.

А там истлеет кожура,
И прахом обернутся кости,
И разнесут кругом ветра
То, что лежало на погосте.
Затем забвение придет,
Размелет память хрупкой дертью,
Пошлет в прощальный обмолот
Вослед за смертью!

Memento quia pulvis es (лат.) - "Помни, что ты прах" - фраза, с которой католический священник обращается к  пастве в "пепельную среду" на первой неделе Великого поста. Источник - Бытие, 3:19.

Maurice Rollinat. Memento quia pulvis es

Crachant au monde qu’il effleure
Sa bourdonnante vanité,
L’homme est un moucheron d’une heure
Qui veut pomper l’éternité.
C’est un corps jouisseur qui souffre,
Un esprit ailé qui se tord:
C’est le brin d’herbe au bord du gouffre,
Avant la Mort.

Puis, la main froide et violette,
Il pince et ramène ses draps,
Sans pouvoir d’ire qu’il halète,
Étreint par d’invisibles bras.
Et dans son cœur qui s’enténèbre,
Il entend siffler le remord
Comme une vipère funèbre,
Pendant la Mort.

Enfin, l’homme se décompose,
S’émiette et se consume tout;
Le vent déterre cette chose
Et l’éparpille on ne sait où.
Et le dérisoire fantôme,
L’oubli vient, s’accroupit et dort
Sur cette mémoire d’atome,
Après la Mort!

Отредактировано Юрий Лукач (2010-06-03 06:36:28)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#2 2010-06-03 16:44:53

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Морис Роллина. Memento quia pulvis es

Без вопросов thumbsup

Кстати, впервые обратил внимание: "невидимка" - существительное гермафродитное, может принадлежать к любому роду, не меняя форму smile


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#3 2010-06-03 17:07:37

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Морис Роллина. Memento quia pulvis es

Спасибо, Андрей!
Вопросы, конечно, есть - какой перевод символистов без вопросов. smile1
А невидимка - существительное общего рода, такие у Зализняка помечены как "мо-жо" (муж. и жен. одуш.). Их в русском языке много: балаболка, балда, бедняжка, вонючка и т. д. smile2


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson