Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
(говорить только хорошее!)
Ты помнишь?
Я – помню:
Cплелись в одночасье
Твоя непокорность
И юный мой пыл.
Ты, помнишь, спросила:
«Ужель это счастье?»
И что ж я ответил?
Не помню...
Забыл.
Не веришь?
Как знаешь...
Не столь это важно,
Что губы в блаженстве
Солгут невпопад.
Мы страстно любили,
Не ведая даже,
Что ранняя осень
Кружит листопад.
Беспечные ветры,
Морозов в преддверьи,
Как лист отгоревший,
Срывают слова,
Что эхом вернутся
За белою дверью.
Услышать - услышим.
Поймем ли?
Едва ль.
За белою дверью –
Ветров перекресток.
Который по нраву?
Счастливо!
И – в путь!
Но память оставить -
За дверью -
Непросто.
Поверишь, -
Я помню!
И ты не забудь...
Отредактировано Виттор Силье (2008-07-07 19:57:26)
Неактивен
Есть проблемы и с ритмом и с ударениями.
Это хорошее.
Плохое не напишу.
Неактивен
Саша Шварц написал(а):
Есть проблемы и с ритмом и с ударениями.
Это хорошее.
Плохое не напишу.
Спасибо, Саша, за всё хорошее, но... скромно попрошу прочитать ещё раз: нет ни малейшего сбоя ни с ритма, ни с ударений. Тогда можно и плохого капнуть.
Неактивен
Виттор Силье написал(а):
И мой юный пыл.
Читаем вслух имОюный пЫл - тяжело, немузыкально.
Виттор Силье написал(а):
Морозов в предверьи,
Тяжело и по размещению слов и по "морозоВВПРедверьи"
В принципе, это конечно, допустимо. Но в произведении с такой короткой строкой подобные сочетания выпячиваются.
Виттор Силье написал(а):
Что эхом повторит
повтОрит? или "повторИт"?
Виттор Силье написал(а):
За белою дверью.
"белою" - , тут уж лучше "за белой за дверью" - ибо дверей еще много и часто.
Но уж ежели повторяться, так акцентированно.
Прочтение вслух очень помогает.
В первую очередь автору произведения.
Сугубо Личное Мнение.
Неактивен
Достаточно неплохое идейно стихотворение. Лирический герой отчетлив, искренен.
О минусах. Страдает общая грамотность (пунктуация в конце произведения, также вот это: повтОрит, хотя надо: повторИт).
В современной поэзии не сильно приветствуется архаика - как собственно слова: ужель, неужто, аль, так и падежные окончания архаического типа: белОЮ. Если, конечно, речь не идет о намеренной стилизации как художественном средстве.
К сожалению, присутствуют штампы: юный пыл, губы в блаженстве, страстно любили, кружит листопад, лист пожелтевший.
Поймем ли? / Едва. - некорректно грамматически. Форма "поймем ли" предполагает следующее логическое продолжение: "едва ли". Или "едва ль". Есть и такой вариант: Поймем? Едва ли.
Здесь малопонятная связка: Беспечные ветры / Морозов в предверьи / Как лист пожелтевший / Срывают слова. Кстати, тут же имеется стилевой ляп/ Ветры срывают слова или слова срывают ветры? Вчитайтесь.
в предДверьи.
Вообще, почитайте что-нибудь о специфике поэзии и ее основах. У А. Илюшина вышла замечательная книга "Русское стихосложение". Как вариант - Г. Скрипов, "О русском стихосложении". В конце концов, достаньте творения замечательного Б. Томашевского. А пока - ссылка: http://blackalpinist.com/scherbakov/Praises/metrica.html
Всего доброго.
Отредактировано Александр Клименок (2008-06-25 12:57:25)
Неактивен
Саша Шварц написал(а):
Виттор Силье написал(а):
И мой юный пыл.
Читаем вслух имОюный пЫл - тяжело, немузыкально.
В данном случае мною выделяются акцентами слова "твоя...", "мой..." и, если переставить местами "и юный мой пыл", - под ударения попадают "твоя..." и "юный..."; вот и пришлось жертвовать музыкальностью.
С.Шварц написал(а):
Виттор Силье написал(а):
Морозов в преддверьи,
Тяжело и по размещению слов и по "морозоВВПРеддверьи"
В принципе, это конечно, допустимо. Но в произведении с такой короткой строкой подобные сочетания выпячиваются.
Строки мною искусственно укорочены для более медленного прочтения и осмысления. Оригинал такой:
Ты помнишь? Я – помню: сплелись в одночасье
Твоя непокорность и мой юный пыл.
Ты, помнишь, спросила:«Ужель это счастье?»
И что ж я ответил? Не помню...Забыл.
Не веришь? Как знаешь... Не столь это важно,
Что губы в блаженстве солгут невпопад.
Мы страстно любили, не ведая даже,
Что ранняя осень кружит листопад.
Беспечные ветры, морозов в преддверьи,
Как лист отгоревший, срывают слова,
Что эхом вернутся за белою дверью.
Услышать - услышим. Поймем ли? Едва ль.
За белою дверью – ветров перекресток.
Который по нраву? Счастливо! И – в путь!
Но память оставить - за дверью - непросто.
Поверишь, - я помню! И ты не забудь...
С.Шварц написал(а):
... уж лучше "за белой за дверью" - ибо дверей еще много и часто. Но уж ежели повторяться, так акцентированно. Прочтение вслух очень помогает. В первую очередь автору произведения. Сугубо Личное Мнение.
Мне, признаюсь, вариант "за белой за дверью" чего-то не очень импонирует... О прочтении вслух я совершенно согласен, сам рекомендую другим, но... кто из нас безгрешен? иногда и некогда... или склероз подводит аль другая причина. Спасибо за уделенное время, Саша.
Отредактировано Виттор Силье (2008-06-27 20:50:32)
Неактивен
Александр Клименок написал(а):
Достаточно неплохое идейно стихотворение. Лирический герой отчетлив, искренен.
О минусах. Страдает общая грамотность (пунктуация в конце произведения или вот это: повтОрит, хотя надо: повторИт).
Спасибо, Александр, за первую строчку. Со второй согласен: ударение смещено, хотя замена слова легко возможна и без ущерба. (что и сделали)
В современной поэзии не сильно приветствуется архаика - как собственно слова: ужель, неужто, аль, так и падежные окончания архаического типа: белОЮ. Если, конечно, речь не идет о намеренной стилизации как художественном средстве.
В данном случае речь как раз о намеренной стилизации. Кроме всего прочего, "ужель" - есть состояние моей души, моего "Я". Или я не имею право иметь своё, собственное, лицо? Мне лицо в виде "хреновщина" не очень "катит".
К сожалению, присутствуют штампы: юный пыл, губы в блаженстве, страстно любили, кружит листопад, лист пожелтевший.
А куда мы денемся без штампов-то... Любой язык есть набор штампов; лучше красивые штампы, чем грубые, непонятного происхождения, изречения, типа: отстой, драйв, флуд, тащусь и т.д. и т.п. и пр.
Поймем ли? / Едва. - некорректно грамматически. Форма "поймем ли" предполагает следующее логическое продолжение: "едва ли". Или "едва ль". Есть и такой вариант: Поймем? Едва ли.
Совершенно согласен с Вами. Я и был написавши "едва ль", но, поскольку рифмовалось - и не ахти как благозвучно (на мой слух) - со словом "слова", то я и решил спровоцировать читательское восприятие, отбросив "ль", так сказать: разведка боем.
Здесь малопонятная связка: Беспечные ветры / Морозов в предверьи / Как лист пожелтевший / Срывают слова. Кстати, тут же имеется стилевой ляп/ Ветры срывают слова или слова срывают ветры? Вчитайтесь.
А я в наличии ляпа сомневаюсь, даже при прочтении лишь этой фразы, а уж тем более, читая продолжение этого же, единого, предложения...
Спасибо отдельное за ссылочку... я там нашёл много интересного. И не только для себя...
Неактивен