Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Мантуя. Ночь, на небе – ни звёздочки.
Слуга:
Ромео, встань! Пришёл с письмом посыльный!
Посыльный:
Седлай коня и в ножны вставь клинок.
Скачи скорее по дороге пыльной.
Спеши, пока не заалел Восток...
В Вероне, в страшном, тёмном подземелье.
Твоя Джульетта спрятана навек...
Спит вечным сном. А брат Лоренцо в келье -
Вновь варит зелье, грешный человек!
Автор, обращаясь к Ромео:
О, нет! О, нет! Ты не спеши , Ромео!
Ведь за окном твоим ещё таится ночь.
Ещё на Звёзды смотрит Галилео...
Посыльного гони скорее прочь.
А через час уж защебечут птицы,
Вновь утро. Ночь, опять тебе конец...
Но спит Джульетта. Ей, наверно, снится,
Как вы идёте вместе под венец.
Но Солнца луч, попав сквозь щелку двери,
Её разбудит, так предрешено.
Ей срок лишь 42 часа отмерен.
Не яд готовь, а сладкое вино.
Обращаясь к брату Лоренцо:
Прости, меня, о верный брат Лоренцо,
тебя в сердцах я грешным назвала.
Я не хочу кинжал увидеть в сердце.
Спеши, пока кругом таится мгла.
Поспеть ты должен раньше,
чем Ромео решит - его Джульетта умерла...
Но чей-то конь уже привязан слева.
И чьи-то там уже слышны слова...
Нет, нет, успел ты... Вот она, Джульетта,
она проснулась, милое дитя.
Джульетта, поднимая вуаль с лица:
Ромео! Я уже проснулась, где ты?
Жива я! И глаза мои глядят!
Лоренцо, брат, А где же мой любимый?
Я помню, должен утром он прийти.
Пусть доберётся он, живой и невредимый,
Псть враг не встретится на избранном пути.
Его шаги! ... Их спутать невозможно.
Крадётся он, дыханье затая.
Джульетта, обращаясь к Ромео:
Как я ждала тебя на этом смертном ложе,
Ромео! Милый! Видишь, это я!
Ромео, милый, дай скорее руку!
Лоренцо! Склянку с ядом забери!
Меж нами, милый, больше нет разлуки.
Но кто там затаился у двери?
Решительно встаёт со смертного одра:
Судьба? Тебе сама бросаю вызов!
Ты проиграла...Скверный ты игрок.
Меня хотела получить ты призом?
Прости, но мой ещё не вышел срок.
Но что за шум? И кто стоит у входа?
Обращается к Лоренцо:
Лоренцо, брат, пришедшим объяви!
Скажи им, что сегодня, в час Восхода
Меня вернули Ангелы Любви...
Падает на колени перед родителями:
Прости отец! Ах, матушка, простите,
Н лишь Ромео буду я женой.
Печаль и гнев на радость замените.
Готовьте пир. Спешу! Спешу домой!
Верона, соборная площадь. Весь город веселится.
Автор:
Венчальный звон несётся над Вероной.
И спор семей навеки разрешен.
Смотрите, Герцог к нам спустился с трона.
И пляшет с нами и смеётся он...
27 июня 2005 года – 17 октября 2006 года
P.S. Ах, видно участь каждого поэта - переписать "Ромео и Джульетту"....
Отредактировано RUTA JURIS (2006-10-18 07:42:00)
Неактивен
Если б мне пришлось исполнять здесь какую-нибудь роль, то всё рано бы мне пришлось всё переписать в столбик.
Как в нормальных стихах.
СК
Неактивен
А я специально ушла от столбиков...
Неактивен
Кратко и динамично. Чем, собственно, и привлекает (как потенциальная пьеса).
Отредактировано Александр Зрячкин (2006-10-17 22:19:17)
Неактивен
RUTA JURIS написал(а):
А я специально ушла от столбиков...
От столбиков не уйдёшь.
СК
Неактивен
Таша написал(а):
Саша Коврижных написал(а):
RUTA JURIS написал(а):
А я специально ушла от столбиков...
От столбиков не уйдёшь.
СКОсобенно - от верстовых столбов! Целую... Воздушно...
Алаверды. Взаимно.
Неактивен
Хорошо!
Будут Вам стольбики!
Неактивен