Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Мудрец
Повстречался мулле Аль-Ширазу,
Куст колючее, чем дикобразы.
Аль-Шираз был умен
В куст полез, точно слон...
Глаз хватило ему на два раза.
2007
Неактивен
Ну и Хвостик! Ну даёт!
Кого хочешь улыбнёт!
С улыбкой- Марк.
Неактивен
Это отрывки из глупского стишка, который сегодня, может быть))), выставлю в Литлечебнице для разрядки "атмосфэры"
Как-то раз мудрецу Аль-Ширазу
Долбануло граблями по глазу.
Был на редкость умен
Аль-Шираз и, как слон,
Наступил на зубки аж два раза.
2007
Отредактировано Хвостик (2007-04-24 19:04:38)
Неактивен
Дорогой Хвостик!
Приведенный лимерик хорош, но в любом падеже у грабель ударение на первом слоге, кроме того, у них не зубки, а зубья с ударением на первый слог. С
уважением-
Марк.
Неактивен
ЗубОк
1. м. разг.
1) Режущий зубец, наконечник и т.п. машины или инструмента.
2) перен. Долька головки чеснока, имеющая форму сегмента.
2. м. разг.
1) Уменьш. к сущ.: зуб.
2) Ласк. к сущ.: зуб.
Про грабли Вы скорее всего правы. Но в украинском (древнерусском))) - ГраблИ. Поэтому в разговорном языке еще сохранилась форма "граблями". Особенно на Украине)). Но подумаю . Стишок - не шедевр, наверное, так пока (!) пусть будет.
(я его соединяю в кучу, может быть что-то переделаю)
Мудрец
Как-то раз мудрецу Аль-Ширазу
Долбануло граблями по глазу.
Был на редкость умен
Аль-Шираз и, как слон,
Наступил на зубки аж два раза.
Куст колючий лицо Аль-Ширазу
Расцарапал от уха до глаза.
И мудрец Аль-Шираз,
В куст полез еще раз...
Глаз хватило ему на два раза.
А еще как-то раз, сделав умным лицо,
Прищемил Аль-Шираз меж дверями яйцо,
Я совсем не такой, что же лезу всегда,
Неужели же я (тут пароним к "звезда")?
Отредактировано Хвостик (2007-04-24 20:46:20)
Неактивен
Дорогой Хвостик!
Звучит убедительно, но, всё же, " граблЯми "- это явный украинизм. Возможно я ошибаюсь, но зубцы , скорей всего, у шестерёнок, а у грАблей, всё-таки зубья, если верить Ожегову. В первом лимерике попробуйте заменить слово " долбануло " хотя бы
на " садануло ". Извините за дотошность, но в третьей миниатюре маленькая нестыковка: дело в том, что " яйца " у курицы, а у человека- " яички ".
Это абсолютно точно. Уже не говоря о том, что миниатюра сия звучит не слишком изысканно.
Извините за высказанные суждения.
С уважением- Ваш Марк.
Неактивен
Почти со всем согласная я ))))
Мудрец
Нет умней мудреца Аль-Шираза,
Наступил он на грабли два раза.
И хотя он не пил,
В третий раз наступил,
Получая то в в лоб, то по глазу.
Куст колючий щеку Аль-Ширазу
Расцарапал от уха до глаза.
Но мудрец Аль-Шираз,
В куст полез еще раз...
Глаз хватило ему на два раза.
* * *
Я совсем не такой, что же лезу всегда,
Неужели же я (тут пароним к "звезда")?
Неактивен
Это абсолютно точно. Уже не говоря о том, что миниатюра сия звучит не слишком изысканно.
Да так и хотелось)). Я ж да проспекта "Культуры" не долез . Но то было полемическое стихо. Я изменил немного акцент. Возможно, потом еще раскрояшу последния "пароним". Подумаю.
Спс.
Отредактировано Хвостик (2007-04-24 23:05:34)
Неактивен
Последний (китайск)))) вариант.
Куст в колючках, - куда дикобразу,
Повстречался мулле Аль-Ширазу.
Он был очень умен,
В куст полез, точно слон...
Глаз хватило всего на два раза.
Посмеяться б над глупым муллою,
Да сижу я в колючках и вою.
- Возвратись, Аль-Шираз!
Будешь снова без глаз!! -
Мне кричат из толпы за спиною.
2007
Неактивен