Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Да симпатишно стало!
Неактивен
Людмила, это перевод с греческого Галина - Морская гладь. Так что, идет без кавычек.
Джонни, спасибо. Спасибо за гобой. Не догадалась бы, это точно.
С теплом
Неактивен
Всегда рад!
Неактивен
Галина Гедрович написал(а):
Как хочется уехать далеко
От скучного, усталого Сегодня -
Где низких туч свернулось молоко
И снег напоминает прошлогодний.
Поближе к солнцу, свету и теплу,
Да к лету, непохожему на осень,
Там суета, забытая в углу,
Обиженно и зря вниманья просит.
Как прежде, на песчаном берегу
Смогу волнам твоё напомнить имя,
Они его проглотят на бегу,
А я проситься буду вслед за ними.
Бежать и падать и опять бежать,
Себя равняя с брызгами прибоя,
Ты помнишь, звал меня Морская гладь?
Волна смеялась звуками гобоя.
И в море я смешаю, как в бреду,
Соленость слез с солёною волною.
Ты слышишь, всё равно тебя найду…….
Потом скажу:…………
………………. Прости, что беспокою!
стучится время звуками колес
мелькают вперемешку лето, осень
мне грустно , настроение унес
куда то ветер... Ни о чем не просим....
Ни строгий шум пустынных берегов,
Ни эхо, задрожавшее на скалах...
с улыбкой нежной вспоминаю слов
я теплоту, что сказано немало...
волна звучит гобоем, а тоску
вновь измеряю мелкими шагами
по прошлому... По мокрому песку...
по лучшему, что было между нами....
соленость слез - соленою волной
захлестывает памятью былого...
Я помню о тебе...
.............................Жаль, не со мной....
А жизнь, как прежде
торопливо нОва....
Галь, экспромтом в лимит времени.
С теплотой.
Очень понимаю твои замечательные стихи....
С
Отредактировано карандаш (2006-08-09 18:55:57)
Неактивен