Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Кто хочет поднять себе настроение и при этом не помереть со смеху – пусть посмотрит англо-американский сериал «Отверженные» 2018 года. Точнее, мини-сериал – все сериалы объёмом меньше 100 серий теперь входят в категорию «мини».
Автором сценария назван Виктор Гюго. Стало быть, великий французский старикан, скончавшийся в 1885-м, отличался редкой предусмотрительностью – за десять лет до появления кинематографа (1895) накатал первый киносценарий.
Садовнику Фошлевану, у которого Жан Вальжан посмертно взял взаймы фамилию, места в сериале не нашлось, отчего одна сюжетная коллизия обессмыслилась. Но это сущая мелочь. Гораздо интереснее другое. В сериале в большом количестве присутствуют темнокожие персонажи, чего в первой трети XIX столетия, да ещё в Париже, быть никак не могло. Трактирщик Тенардье – мулат, его жена белая, их дочери Азельма и Эпонина тоже белые, а их сын Гаврош – почему-то негр. Но самый главный негр сериала – инспектор Жавер. Африканец, в 1815 году занимающий во Франции должность полицейского инспектора – порождение фантазии настолько буйной, что она явно граничит с умопомешательством. Это знают все более-менее образованные европейцы. Но американцам, которые задавали тон в производстве сериала, гораздо ближе политкорректность и расовая терпимость, даже если они доводят ситуацию до откровенного идиотизма.
Знаменитого ревнивца Отелло, который из-за потерянного носового платка устроил грандиозный семейный скандал, закончившийся смертоубийством, во всех театральных и кинематографических версиях изображают уроженцем Чёрной Африки. Хотя исторические реалии подсказывают, что «родовитый мавр на венецианской службе» был скорее всего не негром, а очень смуглым азиатом. Спасибо Шекспиру – гениальную идею подогнал именно он.
Неактивен
А лет через сто всех буду изображать китайцами. И Отелло, и Жана Вальжана, и Виктора Гюго. От мы с тобой, Андрей, посмеёмся!
Неактивен
В 1970-х годах я видел сборник произведений Ленина, изданный во Вьетнаме, с портретом автора. Физиономия Лысого и без того азиатская, дополнительно азиатить её не особо нужно. Однако вьетнамцы постарались, и вышло у них замечательно смешно.
А вот кого вьетнамцы зовут Cac Mac (это латиница), я ни за что не догадался бы, кабы не портрет на обложке; хотя физиономия основоположника почти скрыта под густой бородищей, вьетнамцы сумели-таки придать ей азиатские черты.
Неактивен
По-русски, значит, Как Мак. Оригинально...
Неактивен
Но есть во всем этом, Андрей, и серьезная сторона. Проблема, которая лично я давно прозревал: переводу подлежат не только тексты, но даже изображения. Как с русского на этнические, так и с этнических на русский. Выражаюсь кратко, но ты меня, разумеется, поймёшь.
Неактивен
Андрей Москотельников написал(а):
По-русски, значит, Как Мак. Оригинально...
Ага. Хорошо, что не Кок Мак.
Есть такая русская народная припевка: "Как сеют мак? Вот так! Маки, маки, маковушки, золотые головушки...", и так далее в той же манере. А это доказывает, что русский народ-богоносец ни о чём так не мечтал, как ширнуться и заторчать. "Switch on, tune in, drop out" - "Включайся, настраивайся, вырубайся"; так говорят американские кислотники.
Неактивен
Андрей, да обычное это дело, перелицовывние классики. И оправдание придумали - метод параллельности и переноса событий. Пусть народ развлекается. Вон - на картинах голландских мастеров, современников Брейгеля, постоянно морды тевтонские в деревянных башмаках и штанах с гульфиками Иисуса Христа распинают и его одевку делят.
Сегодняшнюю актуальность старых проблем так-сказать подчёркивают. Новый сюжет ведь выдумывать надо - а это не так просто, не всякий могёт. А перелицевать легче.
Вот и Большой театр после рставрации оперу старую в наше время перенёс. Я даже сам по телеку видел - немцы показывали в 2009 году: http://www.smotr.ru/2011/2011_bolshoi_ruslan.htm
Большой перелом
В Большом театре показали "Руслана иЛюдмилу" Глинки. Широко разрекламированная премьера "Русланаи Людмилы" Глинки в постановке Дмитрия Чернякова должна быластать кульминацией торжеств по случаю открытия после реконструкции исторической сцены Большого театра. Носпектакль обернулся скандалом.
Первое представление "Руслана и Людмилы" завершилось криками из зала "позор!" и "браво!". Кто-то свистел, кто-то отпускал ядовитые комментарии, кто-то обсуждал, состоится ли вообще следующий спектакль. Во время действия единственная исполнительница роли волшебницы Наины Елена Заремба упала на сцене от неудачного жеста партнера и сломала руку, доигрываяспектакль с анестезией. Дублерши у нее не оказалось. Елена Образцова, репетировавшая роль Наины, за несколько дней до премьеры прервала работу из-за творческих расхождений с режиссером. Теперь Елена Заремба будет героически вести партию в гипсе.
Заметим, что сам Черняков, предваряя премьеру, предупреждал: сказочности (подразумевается "консервативности") в спектакле будет немного, а скандала он не боится. Детей рекомендовали вБольшой театр не брать. Стало ясно, что новый и баснословнодорогой "Руслан", от которого ожидали, в том числе, идемонстрации новейших технических ресурсов театра, представит не сказочную феерию, а радикальную трансформацию хрестоматийного сюжета. Однако результатом этой постановкистали не споры о диалектике авторской свободы и традиции, акрайние эмоции от провокационного внешнего ряда, воспринятого публикой, как издевка: это и стриптизобливающегося пивом пьяного Фарлафа на столе (кстати, навтором спектакле танец подкорректировали - Фарлаф больше несрывает с себя одежду, а расстегивает пуговицы), это и битва Руслана в подвале с тряпкой, на которую проецируется лицо говорящего покойника (Голова). Особенно бурно обсуждаются бордель, в который модернизировался замок Наины, и салонспец-услуг, вытеснивший пушкинские сады Черномора, где, собственно, и развернулись без всякого намека на театральную иллюзию откровенные сцены, вызвавшие негодование зала: ублажение Людмилы тайским массажем, на кульминации которого появляется накачанный "самец" с обнаженным татуированным торсом, эротические игрища ряженых молодцев с голыми статистками. В финале Людмилу, одуревшую от пережитого, из бессознательного состояния выводит волшебник Финн внутривенной инъекцией, и подозрительные конвульсии Людмилы спровоцировали очередную реакцию зала - "что, передозировка?!" Не удивительно, что на этом фоне заключительный хвалебный хор "Слава великим богам! Слава отчизне святой!" прозвучал как суррогат, как китч.
Неактивен
Грегор, не могу вполне согласиться. Когда на полотнах старых голландцев их современники распинают Христа - это понятно. Такова особенность восприятия времени и пространства людьми той эпохи. "Христа распяли сегодня в полдень вон на том пригорке" - для XV века это не бред сумасшедшего, а сообщение о имевшем место быть реальном событии. А в новейшей экранизации "Мизераблей" появление негра - дань идиотической политкорректности: без негра нельзя, а то негры обидятся.
Причина также и в том, что в России негров и мулатов в последние годы хоть и стало заметно больше, но они всё же ещё экзотичны. В США чёрные рожи уже 300 лет служат привычным элементом пейзажа, они всюду примелькались, без них вроде как чего-то не хватает. Учившийся в обычной школе умеренно осведомлённый русский вздрагивает, когда видит негра-полицейского в постнаполеоновской Франции. А умеренно осведомлённому американцу, во-первых, придётся объяснить, почему негр невозможен; во-вторых, придётся убедить, что без негра можно отлично обойтись; в-третьих, придётся долго и нудно втолковывать, что европейские колониальные державы XIX столетия, в отличие от колоний Нового Света XVII-XVIII веков, не злоупотребляли импортом чернокожих на территорию метрополии, а потому расовая картина Европы той эпохи не совсем такая, как американская.
Неактивен
Если, ради политкорректности - то глупо это, соглашусь на все 100%.
А вдруг режиссёру действительно наплевать на цвет кожи актёра? Могут уже существовать такие люди?
В балете вроде уже и снегурочки встречаются темнокожие - сам видел таких кубинок.
Интересно, а если в Нигерии, например, в каком-нибудь театре "Идиота" захотят поставить, где им столько бледнолицых набрать?
Кстати, в тему. Недавно Йенский университет приурочил к столетию с дня смерти "немецкого Дарвина",
Эрнста Геккеля, автора теории существования человеческих расс, заявление, в котором говорится, что
"Концепт рассы это результат рассизма, а не его предпосылка.". Почему этот университет? Да потому,
что Геккель работал в нём и свою теорию разработал в стенах этого университета.
Здесь по-английски:
https://www.uni-jena.de/unijenamedia/Un … -60680.pdf
Неактивен
Думаю, если в Нигерии захотят "Идиота", то пудру или муку в нужном количестве найдут.
При совке в Университете дружбы народов существовал любительский танцевальный коллектив из негров и негритянок; они оттрёпывали исключительно русские народные пляски и пользовались большим успехом.
Люди, которым до лампочки, какой расы их собеседник, наверняка есть. Но лично меня на такую толерантность не хватает, и, видимо, уже не хватит. Расиствую помаленьку - привычно, мягко, не насмерть.
Неактивен
Я тоже наверняка уже до конца жизни не не смогу не замечать цвета кожи или раскосых глаз.
Помню, как-то даже возмутился по поводу американского фильма про Чингиз-Хана, в главной роли с Омаром Шарифом.
Кстати, и Доктора Живаго американского соответственно принял. Но там больше не внешность актёра -
а вообще вся эта голливудщина в самом плохом её виде возмутила.
А в своих воспоминаниях Омар Шариф раскаивался, что сыграл эту роль, даже стыдился той своей работы.
Неактивен
Такие рокировки (негры вместо белых и наоборот) давно проникли в оперу и балет. Не надо и за примерами далеко ходить: мавра Моностатоса из моцартовской "Волшебной флейты" часто делают белым, чтобы никто не думал, что все негры плохие. Ну, а принцессу Памину (оттуда же) изображают прелестной мулаткой. Ведь она дочь Царицы Ночи и должна быть чёрненькой:
Однако условность в музыкальном театре - самая высокая по сравнению со всеми зрелищными видами искусства, поэтому её нетрудно принять, особенно в сказочно-легендарных сюжетах. А вот в "Отверженных" постановщики явно переборщили. Со зрительской толерантностью.
Отредактировано Батшеба (2019-11-26 21:15:31)
Неактивен
Gregor написал(а):
Вот и Большой театр после рставрации оперу старую в наше время перенёс.
К Дмитрию Чернякову потеряла интерес давно - примерно с середины 2000-х годов. В его режиссёрских работах эпатаж преобладает над музыкальностью. К тому же он несамостоятелен в своих подходах - утаскивает их у более сильных коллег.
А оперу в осовремененных постановках люблю. Естественно, когда режиссёр толковый. Последнее удовольствие - "Итальянка в Алжире" на Зальцбургском фестивале в постановке Моше Лезера и Патриса Сорье:
Неактивен
Батшеба написал(а):
условность в музыкальном театре - самая высокая по сравнению со всеми зрелищными видами искусства
В том и беда, что в опере я был 2 (два) раза - первый раз в 1975-м, второй и последний - тоже в 1975-м. Не успел привыкнуть к условностям. Зато помню снятый по литовской сказке фильм-балет "Эгле Жальчю Караленя" ("Ёлка - королева ужей"): негра-танцовщика на роль чёрного ужа не нашли, исполнителя главной партии пришлось вымазать ваксой.
Неактивен
Надо ходить в оперу, Андрей. На худой конец -- качать, как я, с Рутрекера.орг. А то на Зальцбургский фестиваль не наездишься. Есть на рутрекере замечательная постановка "Путешествия в Реймс" (иначе говоря "Гостиница "Золотая сами понимаете лилия""). Там, значит, собрались те, кто едет в Реймс на коронацию Карла X, если я их, сволочей, не путаю. Есть там и русский. Он негр, и чтобы все поняли, хто он, так даже икону тычит зрителям. Но здорово. Хотя "Граф Ори" с моментами на ту же музыку куда забористее. Я скачал аж две постановки: С Анник Массис и Марком Лао и с Дианой Дамрау, Диего Флоресом и Джойс Ди Донато. Очень меня, панимашь, интересовало: постельная сцена там -- это режиссёрская фишка, или у Россини так и задумано. Оказалось -- у Россини, а режиссёры вносят своё видение, кто кого в каком порядке. Россини, должно быть, оставил им простор для творчества.
Неактивен
Андрей, Боже упаси, какой Зальцбургский фестиваль... С нашей пенсией и Большой театр не по карману. А качать и торчать я не приучился - культура в окошке дисплея до меня не доходит.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Кто хочет поднять себе настроение и при этом не помереть со смеху – пусть посмотрит англо-американский сериал «Отверженные» 2018 года.
Скоро должен выйти американский "Архипелаг ГУЛаг" по Солженицыну.
Готовь попкорн и устойчивое кресло! ))
https://newsland.com/community/4765/con … da/6590058
Неактивен
Вчера стояла в храме за колонной - молилась.
С чего-то в голову пришли негры. Вспомнилось:
"Это был человек лет тридцати, сильный, ловкий, смышлёный, кроткий и спокойный, иногда немного наивный, всегда улыбающийся, услужливый и добрый. Его звали Навуходоносором, но он предпочитал этому библейскому имени сокращённое — Наб."
Молитвенно жалко стало негров. Ибо белого Навуходоносором не назовут.)
Неактивен
Михаил Булгаков расшифровывал это имя так: "На в ухо. Донос. Ор". А в еврейском произношении - Небукаднесар.
Неактивен
Добрый вечер Андрей.
Вам не кажется, что человеческий язык - это нечто сакральное? Что слово оказывает воздействие не только на барабанные перепонки? Что речь - это нечто живое? Что мистика какая-то в этом есть?
И в шутке "как вы яхту назовете, так она и поплывет" шуток и не содержится вовсе? Что это очень серьезно?
Имеет ли кто такой опыт?
Отредактировано Елена Покровская (2020-01-23 19:36:50)
Неактивен
Что касается меня, дорогая Елена (очень рад снова Вас слышать), то сакральное в человеческих языках я ищу всю жизнь. Молод был — мечтал санскрит изучать, поскольку буддизмом увлекался. Не прибила меня жизнь к санскриту. Зато изучал японский (профессионально) и китайский (любительски) — ну, тот же буддизм, сами понимаете. И ничего сакрального я в этих языках не нашёл. Вероятно, все же, по собственной убогости. В общем, японский — язык дальневосточного язычества, анимизма и самодовольства; китайский — забава для идиотов. Конфуций, по выражению академика Алексеева, учил понимать непонимаемое — каковы тексты классических книг. Я и говорю: забава для идиотов.
И переключился я с языков Дальнего Востока на языки Востока Ближнего. Изучаю коптский и, сами понимаете, славянский. Понравилось мне новое слово «удобопревратный», из Златоуста, кажется: «Простота удобопревратна», то есть можно чужую простоту то так направить, то этак. Вот это я понимаю, сакральный язык. Русский язык сакрален, а церковнославянский — ещё сакральнее. Арабский язык — также язык восточного христианства, почитываю по арабскому. Вот за нубийский уже вряд ли возьмусь. А сейчас вообще перевожу пока одну книгу в 700 страниц по византинистике, так все языки забросил. Работка — на год, сам себя ругаю, но не отказываться же теперь...
Неактивен
Я тоже рада вас видеть, Андрей.
Византинистика - это круто. Я знаю, о чем говорю. Ибо и я устала от византийских наворотов в наших домашних молитвенных правилах. Сложные тексты, хотя и знакомые до дыр. И не перевод их сложен, не понимание. Нет. Просто хочется с Богом быть больше похожей на ребенка, но в контексте заповеди "Будьте мудры как змеи и кротки как голуби". А знаете, что? Если у вас есть трудности с переводом отдельных мест, вам было бы хорошо списаться с Кураевым. Думаю, он бы очень одобрил ваши труды. Ибо много размышляет о "византизме" нашей церкви во всех ракурсах. Недавний пример: https://diak-kuraev.livejournal.com/2709906.html. Думаю, он был бы рад вашим трудам. Хотя вы и копт по убеждениям.)))) Его почта: andrey@kuraev.ru
Русский, церковнославянский - о сакральности - согласна.
А вот по китайскому у меня иное мнение. Я вам предложу мой личный ответ о этом как сугубое имхо, но я убеждена в этом глубоко.
Видите ли, китайская культура глубока и содержит много, много сакральных смыслов. Но для нас, европейцев, она во многом закрыта из-за того, что наша парадигма мышления основана элементарно на другой культуре. И до уровня понимания её образованным китайцем нам далеко слишком, как до Марса. И тут до конца не помогут ни наше образование, ни даже культура философской мысли.
Но есть, есть лазейка, как туда проникнуть. Это вам надо было бы влюбиться в образованную, умную, умеющую и желающую (!) мыслить китаянку. И обязательно - красивую. Обязательно.
Тогда пласты сакральных смыслов китайского языка стали бы разверзаться перед вами таким масштабом: Открылась бездна звезд полна; Звездам числа нет, бездне дна. Где звёзды - это приятные парадоксики и щекочущие кожу мурашками когнитивные диссонансики.)
Неактивен
https://www.stihi.ru/2018/06/16/1864 - об Отелло, Дездемоне и гриме. Рекомендую прочитать. Мурашки по коже обеспечены.
ПРОЛОГ
Прошу прощения у почтеннейшей публики.
Подняла руку на Уильяма нашего Шекспира…
Любезнейшая публика!
Я расскажу поучительнейшую
историю об испанском гранде
достопочтеннейшем Отелло
и его прелестной и мудрой
жене мулатке Дезде-Моне.
Прямо в тему. Я сей опус нашла когда-то на Дебюте.
Неактивен
Елена Покровская написал(а):
https://www.stihi.ru/2018/06/16/1864 - об Отелло, Дездемоне и гриме.
Всё, что надо знать на эту тему, сказали 70 лет назад Алексей Охрименко сотоварищи: https://youtu.be/Soc9rpPY-rQ
Вот тут некоторые подробности
Неактивен
Задумала я с утречка открыть тут тему об эросе как движущей творческой силе. И сразу подумалось: надо Алексея персонально попросить не ёрничать.)
Неактивен
Елена Покровская написал(а):
Задумала я с утречка открыть тут тему об эросе как движущей творческой силе. И сразу подумалось: надо Алексея персонально попросить не ёрничать.)
Увы - если тема, благоприятствующая ёрничанию, будет - таковое гарантирую
Впрочем, эрос как движущая творческая сила, меня не интересует. Только в прямом смысле.
Неактивен
alv написал(а):
Елена Покровская написал(а):
Задумала я с утречка открыть тут тему об эросе как движущей творческой силе. И сразу подумалось: надо Алексея персонально попросить не ёрничать.)
Увы - если тема, благоприятствующая ёрничанию, будет - таковое гарантирую
Впрочем, эрос как движущая творческая сила, меня не интересует. Только в прямом смысле.
Ну вот и ладушки. Ибо я боялась худшего. )
Неактивен
Книга, которую я перевожу, Елена, она не духовная. Это фундаментальная историческая монография одного западного исследователя, который много лет занимался данной эпохой, заказ мне от одного нашего издательства (Кембридж меня одобрил; я стараюсь и тоскую). Но в дальнейших главах, может быть, там ещё будет насчёт духовности, тогда я с удовольствием обращусь к названному Вами лицу.
Но Ваши замечания по поводу неоправданной сложности византийских молитвенных правил -- интересны. Я-то ведь невоцерковлен и не в курсе дела. Так что по Вашим ссылкам все равно схожу, да.
Что касается Вашего совета влюбиться ради внедрения в китайскую культуру в умную, образованную и красивую китаянку, то в мои годы можно даже и не в красивую, так даже лучше, Во-первых, красота ослепляет, отвлекает. Тем более будет отвлекать экзотическая красота. Во-вторых, как говорят в знаменитой пьесе "На дне" -- ни одна блоха не плоха: все чёрненькие, все прыгают. Но как-то удаляется от меня Дальний Восток, а Ближний -- приближается. И я всё-таки чувствую, что это меня ведут какие-то высшие силы, что мой жизненный путь, при всём его внешнем идиотизме, всё же каналируется кем-то вроде Провидения. Пафосно звучит, я понимаю, но как-то типа того.
Неактивен
Кураев сиииильно увлёкся сейчас историей. А уж если Кураев увлекся историей... История! Держись!
И я ему бросила ссылку на эту тему. Просто к сведению. )
Неактивен
Не, история Византии оказалась действительно весьма интересной. Проступает она для меня вообще из безвестности. Ну, скоро, значит, будет на русском языке эта классная монография.
Неактивен