Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Кто входит в мою речь?
Спрашиваю тебя,
спроси меня,
ты, неспящий.
Входи,
спроси-ка меня, ты меня, потом я тебя опять.
Есть дверь в твоём языке,
что откроется на моё сердцебиение?
Ну послушай же меня, ты меня, потом я тебя опять.
Что умеют слёзы в твоём языке?
Что умеют в твоём языке слёзы,
если я с лозы,
с лозы плача,
солёные кисти
домой прикачу
и положу
их на твоё лицо.
Покатятся они, катятся они на твоём языке?
Спрашиваю тебя, спроси же ты меня, потом я тебя опять.
Хотят они домой,
отгаданные слова
домой, в сумерки сумасшедшего дома?
Что ты должен тогда отдать, ты на твоём языке?
Ты концы.
Я, я на моём языке, ключ.
Там, в подвале, лежит ещё пара сравнений.
Я виновата! Ты виноват!
Кто виноват?
Проклятые крысы виноваты!
Спроси меня, спрашиваю тебя, спроси же меня, потом я тебя опять.
Чего хотят кисти рук на твоём языке?
В моих покоится его голова, это уже кое-что;
они умеют трогать, обнимать, красить.
Но тебе видно лишь запястье,
Запястье руки.
Что? Что это за пасть, что она может, эта пасть, глотка,
кроме как петь, кричать
или разразиться вовсю гроздями слёз?
Ну и пой тогда, пой, кричи, икай,
всхлипывай, хрипи,
выплёвывай осколки печали
на белый лист - картина.
Девушка и дикий гусь. Гусь втянул ногу.
Девушка прислонила голову к его длинной тонкой шее.
Кто идёт в мои руки -
слышу я тебя, себя, слушай меня,
слушай же,
отгаданные слова
распахнули дверь в сердце.
Грозди -
растоптать, растоптать, растоптать.
Давай поменяемся -
отдай мне концы,
возьми ключ.
Orsolya Kalasz. Die Sprache gibt den Loeffel ab.
Wer kommt in meine Sprache?
Frag ich dich
frag du mich
du Schlaflose.
Komm
frag mich doch, du mich doch, ich dich dann wieder.
Gibt es das Tor in deiner Sprache
das auf mein Herzklopfen sich öffnet?
H;r mich doch, du mich doch, ich dich dann wieder.
Was können die Tränen in deiner Sprache?
Was können Tränen in deiner Sprache
wenn ich von der
Rebe
der Rebe des Weinen
die salzigen Trauben
heimkarre
und sie
auf dein Gesicht lege
lässt du sie dann rollen, rollen sie in deiner Sprache?
Frag ich dich, frag du mich, du mich doch, ich dich dann wieder.
Wollen sie heim
die erratenen Worte
heim in die Dämmerungsanstalt?
Was musst du dann abgeben, du in deiner Sprache?
Du, den Löffel.
Ich, ich in meiner Sprache den Schlüssel.
Da liegen noch ein paar Vergleiche im Keller.
Ich bin schuld! Du bist schuld!
Wer ist schuld!
Die verdammten Ratten sind schuld!
Frag du mich, frag ich dich, du mich doch, ich dich dann wieder.
Was erwartet die Hand in deiner Sprache?
Ich hatte ihren Kopf, einen an jedem Arm
damit liesse sich etwas anfangen
anfassen, umarmen.
Dir zeigt sie nur ihre Kehle
die Handkehle.
Was kann eine Kehle
ausser singen, oder schreien
einschiessen in die volle Traube.
Dann sing eben, sing, schrei, verschluck dich
schluchze, röchle
speie die Kummerbrocken
auf ein weisses Blatt:
Ein Bild. Ein Mädchen und eine Wildgans. Die Gans hat ein Bein hochgezogen.
Das Mädchen lehnt den Kopf an ihren d;nnen langen Hals.
Wer kommt in meine Arme
hör ich dich, mich, hör du mich
hör doch
die erratenen Worte
haben das Herztor aufgestossen
die Trauben
zertreten, zertreten, zertreten
Lass uns tauschen
gib mir den Löffel
nimm du den Schlüssel.
Неактивен