Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Памятник Кириллу и Мефодию на Славянской площади в Москве – сооружение примечательное. Но примечательно оно не художественными достоинствами, а количеством ошибок, наделанных ваятелями в надписи на постаменте.
Трудно понять, зачем вообще понадобилось изображать надпись полууставом на старославянском языке. Отцов славянского просвещения можно было бы почтить и поблагодарить на современном русском. Видимо, радетелям духовных скреп хотелось покрасоваться. И покрасовались – выставили на всеобщее обозрение жалкую стыдобу. Сами опозорились – оплевали память великих просветителей собственной безграмотностью, – а заодно опозорили всех нас.
Текст надписи в нынешней орфографии: «Святым равноапостольным первоучителям славянским Мефодию и Кириллу благодарная Россия».
В слове «равноапостольным» вместо положенной третьей буквы «о» всадили букву «омега».
В слове «первоучителям» сперва изобразили букву «юс малый»; затем спохватились (случайно нашёлся знающий подсказчик) и заменили на оборотное «э». Ошибка тройная, поскольку в слове «первоучителям» всюду нужно писать «е», а не оборотное «э», которое пишется только в начале слова.
В слове «словенским» вместо положенной буквы «ы» изобразили букву «и».
В имени «Мефодию» вместо положенной буквы «о» снова всадили букву «омега».
В имени «Кириллу» вместо положенной второй буквы «и» всадили букву «i».
В слове «Россия» вместо положенной буквы «i» всадили букву «и».
Итого – шесть грубых орфографических ошибок в короткой надписи.
Можно было бы предварительно спросить совета у специалистов по старославянскому и древнерусскому языкам. Да видать, не хотели духовные скрепщики обращаться за справками к презренным интеллигентам – считали ниже своего достоинства.
Во времена Кирилла и Мефодия таким писарчукам вогнали бы в задние ворота хорошую порцию берёзовой каши. Но те времена давно позади, а писарчуки ходят с ясным взором. Хотя, рассуждая сугубо теоретически – выдрать их можно и сегодня. За увековеченное в бронзе грамотейское позорище, странно похожее на знаменитую интернетовскую двойную опечатку "Роисся, вперде!".
Неактивен
Там, вроде бы, ещё не хватает одной буквы ("Н") в свитке с алфавитом.
Вообще это не столько памятник славянской письменности, сколько непуганому дилетантизму и раздолбайству 90-х.
Неактивен
Алиса, спасибо!
Открытие не моё. Сведущие люди усекли сразу - в тот день, когда с монумента стянули покрывало. И писали об этом не раз, да что толку дуракам резоны излагать.
Интересна топография: духовная скрепа стоит в самом центре былого московского торгашества - напротив Делового двора, рядом с Нижними торговыми рядами, между улицами Варваркой и Солянкой , в пяти минутах ходьбы от Хитрова рынка и Вошпитательного дома , рядом с министерством культуры, которое в Китайском проезде
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
...рядом с министерством культуры...
Это многое объясняет. А минобрнауки от памятника далеко? Просто задумалась - чьё скверное влияние было большим?
Неактивен
Батшеба написал(а):
А минобрнауки от памятника далеко?
Не очень далеко, но и не рядом. Тверская улица, 11. Если пешком срезать через Варварку и Красную площадь - то с полчаса ходьбы.
Памятник открыли в мае 1992 года, когда всем было явно не до славянской письменности. А сейчас тем более не до неё.
Неактивен
Позвольте, братцы, несколько посильных соображений.
Андрей, Вы сами признаётесь, что критикуете надпись на памятнике с чужих слов. По прочтении Вашей заметки у меня сразу же возникло подозрение, что те критики надписи поспешили бухнуть в колокола, не заглянув в святцы. Это подозрение во мне вызвал самый последний пункт их критики - критика написания "Россия" без буквы "i".
Андрей, но с какой стати писать "Россiа" (я заменяю буквой "а" тот символ, что здесь не пропечатывается) вместо "Россиа" в надписи, о которой критики отзываются как о славянской? Если оставить в сторонке тот факт, что "Россия" - ужаснейший новояз, не имеющий отношение к старославянскому языку, то писать тут это слово как "Россiа" - значит спутать эпохи. В славянизированном виде, с тем символом, который тут не пропечатывается, то есть с "А" с маленьким "i" под перекладинкой, это "i" УЖЕ ПРИСУТСТВУЕТ, а потому перед этим последним символом логично писать как раз "и".
И потом, писать "i" перед гласными - очень позднее установление, не применимое ко всем эпохам, когда писали по-русски.
Ещё одно, господа, на вскидку, - про написание "Мефодий" с омегой. Они говорят, так нельзя? А вы взгляните, господа, вот сюда:
http://old.stsl.ru/manuscripts/medium.p … e=145-0385
Это - "Сказание о письменах" черноризца Храбра. Проглядите одиннадцатую строку снизу на правой странице... Вы знаете, господа, как я вас уважаю, - причём всех, слышите? - без исключения! - и я знаю, что тут присутствуют знающие древнерусский язык, и я ими восхищаюсь, так что не бейте меня как того негра в Израиле позавчера, которого приняли за террориста и затоптали.
Неактивен
Андрей, составители этой надписи должны были руководствоваться последним по времени дореформенным сводом орфографических правил, поскольку в старославянском языке твёрдой орфографии не было. Они же руководствовались здравым смыслом, который в таком деле не работает, и буйной фантазией. В последнем дореформенном своде правописание i было чётко нормировано.
Слово "Россия" - не новояз, оно впервые появилось в текстах второй половины 15 века.
"Омега" традиционно изображалась только в заимствованных греческих словах на том же месте, что в исходном языке. За исключением предлога "от", изображавшегося отдельной буквой "от" (омега титлованная).
Черноризца Храбра лучше не трогать. Не то начнётся дискуссия о "чертах и резах" и "славянских рунах" в духе популярного сейчас долбославия (буратиноверия).
Неактивен
"Слово "Россия" - не новояз, оно впервые появилось в текстах второй половины 15 века".
Однако и Вы пишете со слов неких критиков, и все прочие видимые в Сети критики указывают на то, что надпись - по-"славянски", с этой точки зрения и критикуют. Для "славянской" эпохи слово Россия ново... но да ладно.
Черноризца Храбра я не трогаю. Просто показал книгу, где имя Мефодия написано как в той надписи на памятнике. Собственно к черноризцу Храбру такое написание отношения, может быть, и не имеет: у него то "Мефодий", то "Мефеодий" (в разных списках), то и с омегой тут. А вот чего они в слове "апостол" омегу впердолили, мне тоже непонятно. Может, ещё разъяснится. И прочее.
Неактивен
Андрей, причин для разночтений может быть целая куча.
1. Отсутствие твёрдых правил.
2. Национальность не только автора, но и переписчика.
3. Был ли переписчик сыт (голоден), трезв (пьян), здоров (болен), в фаворе (в опале).
4. Был ли он механическим копиистом (который "перерисовывает" тексты) или грамотным переписчиком (который понимает переписываемое).
5. Знал ли он какие-нибудь языки, кроме родного.
6. Был ли он настолько образован и нахален, чтобы прибавлять от себя.
7. Был ли он склонен к безобразничеству (вроде шуточных или непристойных вставок в чужой текст).
8. Был ли он...
И так далее, до цифры 100, а то и больше.
Неактивен
Верно, Андрей...
Неактивен
Андрею Москотельникову.
Друг мой, согласитесь: ежели на памятнике написано "Мефодию и Кириллу благодарная Россия",
то слово Россия должно быть написано в какой-то конкретной орфографии. При этом совершенно неважно, слыхали ли это слово объекты посвящения.
Вполне можно было написать посвящение постреформенной (=современной) орфографией, но кому-то захотелось образованность продемонстрировать. Но тогда все-таки Россiя, без вариантов, ср.
Императорская Россiйская Академiя и пр., как это принято в русском языке.
И давайте не путать его с церковнославянским. Сомневаюсь, что памятник был поставлен братьям за этот древнеболгарский диалект при всем его значимости для истории РПЦ.
Неактивен
Дорогой Юрий! С Вами я готов всегда и во всём соглашаться, поскольку Ваш кругозор гораздо шире моего.
Но в этот раз позвольте Вам возразить - ну, просто потому, что по прочтении этого материала от нашего Андрея у меня появились кое-какие мысли. Первая мысль была вот какая: а чего это критики называют данную надпись славянской, а правописания требуют для XIX века? Эту мысль я всем вам изложил, но все вы её проигнорировали. Поэтому сейчас я расскажу уже лично Вам, что думаю по поводу Вашего утверждения, что то или иное слово должно быть написано в какой-то конкретной орфографии. На это Ваше утверждение в данном случае можно возразить вообще и можно возразить в частности.
Возражение в частности.
Допустим, что и впрямь каждое слово надписи должно быть написано в какой-то конкретной орфографии. Тогда в какой именно? И Вы, и критики, называющие надпись славянской, требуете так называемой "дореформенной орфографии". С какой стати вы требуете именно этой орфографии? Мне, например, ясно видно, что авторы надписи стремились к совершенно иной орфографии. Видно это из того, что слово "Россия" они пишут не так, как его пишете Вы, а с включением в него той буквы (последней), которая "дореформенной орфографией" не предусмотрена вовсе. Значит, авторы надписи ориентировались не на "дореформенную орфографию", а на более древнюю, славянизированную.
И вот мы совершенно спокойно видим, что в так написанном слове "Росси..." даже столь любимое критиками "i" имеется - оно включено вязью в ту последнюю буковку, которая тут не отображается. И вполне логично после "с" (и перед той еле заметной "i" вязью) поставить "и". Вы, Юрий, я уверен, поискав и Сети, убедитесь в законности такого написания.
Общее возражение.
Это возражение касается уже самого Вашего утверждения, что слово должно быть написано в какой-то конкретной орфографии. Вот это, Юрий, на мой взгляд не всегда обязательно, и вот почему. Существуют, я бы сказал, по крайне мере две стадии бытования письменной речи: сначала идёт стадия палеографическая, и только затем стадия орфографическая. А вдруг авторы надписи вообще не ориентировались на какую-либо орфографию, но на палеографию?
Что это, возможно, так, указывает написание имени Мефодий с омегой. Я, немного поискав в интернете, наткнулся на разные списки одной и той же книги (называть её мне Андрей не велел), и в этих списках встречается и "Мефодий", и "Мефеодий", и с омегой. Человека с узким как у меня кругозором это приведёт к мысли о том, что авторы надписи ориентировались на палеографию. Не исключено, однако, что "Мефодий" с омегой всё же принадлежит некоторой определённой орфографии.
Ещё по надписи. Ошибку в написании имени "Курiллъ" мы должны исключить: такое написание этого имени вполне соответствует орфографии (не знаю какой именно, но так это имя пишут ПО СЕЙ ДЕНЬ - откройте любую церковную книгу последних лет, тиснёную с благословения сами знаете кого, и в этом убедитесь).
Написание слова "апостол" с омегой см., например, вот здесь - первопечатный "Апостол" Ивана Фёдорова http://dic.academic.ru/pictures/wiki/fi … tispis.jpg , где вязью читается: "Деяния святых апостол списана святым апостолом и евангелистом Лукою". Опять-таки, дорогой Юрий, нужно уточнить ещё, палеография тут или какая-то орфография.
Неактивен
Ребята, об чём базар? Думается, что авторы надписи ориентировались не на какую-то там орфографию и тем более палеографию, а исключительно на духовные скрепы. Которые, как известно, потому и духовны, что только велению духа и повинуются. А не каким-то там скучным правилам...
Неактивен
Дорогой Альв, надо же разобраться. Вот я уже понял, что в одном пункте неправ. У Ивана Фёдорова буква омега стоит, кажется, не там, где я поначалу решил, то есть не в основе "апостол", а в окончании "-ом" - вероятно, для отличения этого форманта творительного падежа от такого же форманта для дательного падежа, см. далее в тексте "заповедав апостолом" уже без омеги. Согласно современной орфографии надо бы наоборот, см. "Апостол" современного тиснения.
По современной же орфографии, как, видимо, следует из разъяснения в учебнике "Церковнославянский язык" Плетнёвой и Кравецкого, буква омега пишется в словах типа "плодъ" в некоторых случаях - в формах двойственного и множественного числа для отличия от форм единственного числа и проч. Слово "апостолъ" - ед. ч. им. п., тогда то же слово, но в род. п. дв. и мн. ч. "апостолъ" должно писаться с омегой. Может, тогда и "равноапостольнымъ" с омегой, а, братцы?
Неактивен
И уж абсолютно законно пишется "э обротное наоборот" в слове "первоучителемъ" как в слове 1-го склонения мягкого типа: примеры "пастырем" и "полем" в таблице на с. 241 этого учебника (для дательного падежа). То есть в слове "первоучителемъ" два первых "е" - это наши "е", а третье "е" - это то самое, которое критики высмеивают. И почему Андрей решил, что первоначально там была даже какая-то другая буква...
Неактивен
Ну, и ещё позволительно было бы спросить у критиков: а зачем "ы" в слове "словенским"? Да, тут произносится, действительно, "ы", но ни одна орфография его тут не допускает. Произносить "ы" после "к", - ведь это, кажется, такое московское произношение?
Вот теперь, братцы, я стал склоняться к тому, что рассматриваемая надпись принадлежит не палеографии, а всё же орфографии. Это, кажется, современная, то есть нынешняя, орфография, и её не следует называть старославянской, как это иной раз встречается в Сети, если начать в ней копаться.
У меня остаются к надписи только два вопроса: написание имени Мефодия с омегой и написание слова "Росси..." в таком именно виде (а это и впрямь вопросец! - тут Юрий прав). Ну, ещё бы уточнить справедливость омеги в "равноапостольнымъ", - правильно ли я проинтерпретировал такое написание. И ещё. Слово "первоучителемъ" с е-широким на конце - это архиправильная форма множественного числа дательного падежа. Автор надписи, вероятно, решил не связываться с двойственным числом, которое тут выглядело бы "учителема" (а?), то есть слишком экзотично.
Неактивен
Андрей Москотельников написал(а):
И уж абсолютно законно пишется "э обротное наоборот" в слове "первоучителемъ" как в слове 1-го склонения мягкого типа: примеры "пастырем" и "полем" в таблице на с. 241 этого учебника (для дательного падежа). То есть в слове "первоучителемъ" два первых "е" - это наши "е", а третье "е" - это то самое, которое критики высмеивают. И почему Андрей решил, что первоначально там была даже какая-то другая буква...
Андрей, в оригинале (на доске, что возле памятника) сначала был юс малый; затем его соскоблили, а вместо него вставили э оборотное. Вставленная буква по кеглю гораздо крупнее других букв - она выпирает вверх и вниз. Зрелище идиотское.
Андрей Москотельников написал(а):
Ещё по надписи. Ошибку в написании имени "Курiллъ" мы должны исключить: такое написание этого имени вполне соответствует орфографии (не знаю какой именно, но так это имя пишут ПО СЕЙ ДЕНЬ - откройте любую церковную книгу последних лет, тиснёную с благословения сами знаете кого, и в этом убедитесь).
Имя Кирилл традиционно пишется с первой ижицей - поскольку копирует греческое написание ky. А на месте второго гласного должна быть буква и.
Неактивен
Если там "э оборотное", Андрей, то лишь для имитации "е широкого", которое по кеглю крупнее "е узкого", - правда, "е широкое" не должно выпирать над строкой сверху, а только снизу. Зрелище получается странное, с этим я согласен.
В имени "Курiллъ" должно быть именно "i", поскольку именно так написано везде в новейших книгах: "Печатается с благословения святейшего патриарха Курiлла".
Ещё одно - ошибка? - это написание "первоучителемъ" с простым "у" вместо "оу": "первооуч...", где первое "о" широкое, а второе, перед "у", должно быть узеньким...
Неактивен
Андрей Москотельников написал(а):
"с благословения святейшего патриарха".
с простым "у" вместо "оу"
Андрей, я сомневаюсь, что святейший - большой дока не только в орфографии, но и в других делах. Он много чего наблагословлял, примеров достаточно.
Диграф оу изображали только в начале слова; он передавал звук [у]. Ни в старославянском, ни в древнерусском не было дифтонга [оу].
Неактивен
А здесь и есть начало слова: перво-оучителемъ. Разумеется, это звук "у". Именно так, например, пишется в одной азбуке (дониконовской), что у меня в компьютере в натуре имеется: "Предисловiе в кратце первооучебней сей малей книжице азбуце". Эх, Вам бы в натуре показать, но не знаю как.
Но что же это, Андрей, получается? Черноризца Храбра мне, по Вашему слову, привлекать нельзя, - он много чего наплёл. Патриарха Кирилла мне тоже привлекать нельзя, - он тоже много чего наплёл. Мне что же, никого нельзя привлекать? Ну, взгляните Вы хоть сюда: http://akafistnik.ru/akafisty-svyatym/a … lovenskim/ (только нажмите на вкладку "Церковнославянский"); взгляните сюда: http://www.psalomschik.ru/public/gallery/1374305824.png , вот сюда взгляните: http://osanna.russportal.ru/image/image … 6_full.jpg ... И заметьте, что там нигде не пишется "словенскимъ" с "ы".
Ох, боюсь, скажете, что... ну, что-нибудь скажете, и буду я опять посрамлён.
Неактивен
Андрей, ничего не скажу. Тоска берёт.
Вот бы ваятели-олухи собрались с духом и исправили хоть одну ошибку в злосчастной надписи - и того было бы достаточно.
А впрочем, наплевать. Всё одно - через полвека русский народ залает на интернетской версии рунглийского языка, и словяньскыя древности окончательно гигнутся за ненадобностью, как полный отстой. Но я этого уже не увижу. Потому - спокоен, как утюг на огне.
Неактивен
То есть Вы моих комментариев совсем не читали. И ладно.
Неактивен
Андрей Москотельников написал(а):
То есть Вы моих комментариев совсем не читали. И ладно.
Андрей, я прочёл все ваши комментарии. Обстоятельные ответы на каждый из них дали бы в итоге огромные тексты, что крайне утомительно (для меня).
Повторюсь: на мой взгляд, в означенной надписи следовало бы руководствоваться последним по времени сводом правил дореформенной орфографии русского языка. Ссылки на неустойчивую орфографию древнего периода приводят к тому, что все участники спора оказываются одновременно правы и неправы. Получается "пря о вере": в Писании полным-полно взаимоисключающих инвектив.
Неактивен
А ведь в конце концов я и сам склонился к мнению, что надпись принадлежит орфографии, а не палеографии, и указал, какой именно орфографии - т. е., по-видимому, самой современной. Мои пометочки указывают на непреложные факты, на нормативный характер написания большинства слов той надписи, а поэтому какие тут возможны "обстоятельные ответы"? Это ведь те критики совершенно голословно указали на "ошибки", и это ведь им я постарался дать некоторые обстоятельные ответы. И мои тексты, как видите, не вышли огромными.
Неактивен