Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2014-11-01 13:21:14

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Хелихелона

Обнаружил еще одну жемчужинку в народных песнях эллинов.
Была в Древней Греции такая девичья игра в черепашку (хелихелону). Одна из девушек («черепашка») сидела в центре, остальные танцевали вокруг и вели с ней песенный диалог. Диалог следующий:

- Что ты, черепашка, делаешь здесь?
- Из шерсти милетской я ткани тку.
- А как погиб рожденный тобой?
- Скакнул он в море на белом коне.

χελιχελώνη, τί ποΐεις ἐν τῶι μέσωι;
μαρύομ’ ἔρια καὶ κρόκην Μιλησίαν.
ὁ δ’ ἔκγονός σου τί ποΐων ἀπώλετο;
λευκᾶν ἀφ’ ἵππων εἰς θάλασσαν ἅλατο.

На русский вроде бы эта песенка не переводилась.

Отредактировано Юрий Лукач (2014-11-01 15:16:02)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#2 2014-11-01 13:38:23

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Хелихелона

А мелодии не сохранилось? Хоть какой-нибудь, а? smile


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#3 2014-11-01 15:17:52

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Хелихелона

По-моему, нет. Надо смотреть у Веста (Μ. L. West. Ancient Greek Music, 1992), но я этой книгой пока не разжился.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#4 2014-11-02 04:50:56

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Хелихелона

Прокололся я. Оказывается, есть перевод Я. Голосовкера:

— Черепаха-пряха, что творишь в кругу?
— Из шафрана милетского шарф я тку.
— Как погиб, открой, этот отпрыск твой?
— Сел на бела коня, да и в море плашмя.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#5 2014-11-02 11:10:10

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Хелихелона

Юрий Лукач написал(а):

По-моему, нет. Надо смотреть у Веста (Μ. L. West. Ancient Greek Music, 1992), но я этой книгой пока не разжился.

Хорошо, посмотрю при случае (под рукой он тоже отсутствует). Хотя нет у меня к нему большого доверия: древнегреческой музыкой должны заниматься музыковеды, иначе в качестве выводов такое можно прочесть... Не знаешь потом - то ли плакать, то ли смеяться.

Я имела в виду вот что: не сохранилась ли эта игра до недавнего времени? Мелодии народных песен живут очень долго - веками и даже тысячелетиями. Может, что-то найдётся в сборниках греческого музыкального фольклора последних двух столетий?


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

#6 2014-11-02 12:40:06

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Re: Хелихелона

Все, что известно о древнегреческой музыке, собрано у Веста, это сейчас самое авторитетное издание. Думаю, что он работал вместе с музыковедами. Все-таки один из основных современных издателей греческой поэзии, знает ее блестяще (и переводить стихами, кстати, умеет).
Про игру - сомневаюсь. Те игры, что дошли до наших дней, все известны. Медная муха, например, это наши жмурки. Исследований было много, но про эту игру ничего подобного не сказано.


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 

#7 2014-11-02 13:56:10

Батшеба
Автор сайта
Зарегистрирован: 2009-01-23
Сообщений: 4418

Re: Хелихелона

Юрий Лукач написал(а):

Все, что известно о древнегреческой музыке, собрано у Веста, это сейчас самое авторитетное издание. Думаю, что он работал вместе с музыковедами.

Добро, гляну.


Di doman non c'è certezza.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson