Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

  • Форум
  •  » Переводы
  •  » Юджин Ли-Гамильтон. Фарината дельи Уберти — покоренной Флоренции

#1 2010-03-16 21:15:16

Юрий Лукач
Автор сайта
Откуда: Екатеринбург
Зарегистрирован: 2009-03-30
Сообщений: 4029

Юджин Ли-Гамильтон. Фарината дельи Уберти — покоренной Флоренции

(1260 г.)

Сегодня по тебе пройдет лемех,
И сгинешь ты под лезвиями плуга,
И станет мирной пустошью округа,
Похоронив твой неискупный грех.

И ты исчезнешь, изумляя всех
В Италии от севера до юга:
Здесь будет луг, где вьет гнездо пичуга
И желтый колос зреет без помех.

Бесовский град, гнездовка скорпионья!
Но все же, все же... Тут я был рожден...
Меня тошнит от твоего зловонья,

Но смертный меч не выну из ножон —
Живи, молись и вспоминай спросонья,
Что ты моим приказом сбережен.

Фарината дельи Уберти (1212 — 1264) — глава флорентийских гибеллинов (о гвельфах и гибеллинах см. комментарий к предыдущему сонету). Во время сражений между двумя этими группировками Флоренция несколько раз переходила из рук в руки. После победы близ замка Монтаперти на реке Арбии (1260) вожди тосканских гибеллинов потребовали стереть Флоренцию с лица земли. Этого не допустил Фарината, заявив, что он сначала флорентиец, а лишь затем гибеллин, и что он один против всех с мечом в руке выступит на защиту родного города. В результате гибеллины ограничились разрушением жилищ гвельфских лидеров, снеся 103 дворца, 580 домов и 85 башен.
В 1266 г., когда Манфред пал при Беневенто, усилившиеся гвельфы возвратились снова. Они прибегли к покровительству Карла I Анжуйского, и когда тот выслал им в помощь военную силу, гибеллины, в ночь на пасху 1267 г., навсегда покинули Флоренцию. Особенно сурово отнеслась гвельфская Флоренция к роду Уберти. На месте их срытых домов была устроена площадь; амнистия, предоставлявшаяся другим изгнанникам, никогда на них не распространялась, а те Уберти, которые попадали в руки республики, платились жизнью. Наконец, в 1283 г. суд инквизиции посмертно осудил «подражателя Эпикура» Фаринату как еретика.
Данте, чьи предки были гвельфами, в своей «Божественной комедии» помещает Фаринату в шестой круг Ада. Его описание в переводе М. Л. Лозинского звучит так (Ад, песнь 10):
«А он, чело и грудь вздымая властно,
Казалось, Ад с презреньем озирал.»


FARINATA DEGLI UBERTI TO CONQUERED FLORENCE
(1260)

Now shall the ploughshare over thee be passed,
And wiped away each crowded square and street;
And seed shall sprinkle thee, and wholesome wheat
Replace thy crops of human hate at last;

And, through the empty valley where thou wast,
Arno shall seek thee wondering, and repeat
To land and sea the news that on the seat
Of stately Florence cornfields ripen fast!

And yet, thou evil city, I was born
Within thee, and I hesitating stand:
Enough that I should scorch thee with my scorn:

Live on, thou nest of scorpions! Not my hand
Shall pull thee down to sow the yellow corn.
Live, and repent thee — spared at my command.

Отредактировано Юрий Лукач (2010-03-16 21:47:03)


Юрий Лукач
To err is human, to forgive, divine.

Неактивен

 
  • Форум
  •  » Переводы
  •  » Юджин Ли-Гамильтон. Фарината дельи Уберти — покоренной Флоренции

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson