Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Подскажите, из какого произведения Шекспира строки:
Не принимай покорно приход мрака, борись, борись, чтобы день не угасал...
(или даже не Шекспира... Точно не знаю)
Неактивен
Перелистал всего наличного книжного Шекспира, но пока, увы, не обнаружил. Есть подозрение, что цитата неточная. Тот, кто ее выпустил в Живом Журнале, наверняка переврал, понадеявшись на память... И к тому же в разных переводах она может звучать по-разному. Английский оригинал, даже анонимный (если это вправду Шекспир) нашелся бы мгновенно...
Неактивен
Я еще до этого слышала эту фразу в фильме с полным русским дубляжом. Вот как она звучала полностью: Не принимай покорно приход мрака, борись, борись, чтобы день не угасал. Пощады не будет силам, что встали на пути божией добродетели. Везде в нете написано, что якобы из Шекспира. А откуда именно - не известно! (Кста, из фильма "Сокровище Амазонки"/"Welcome to the Jungle". Может, если у кого есть англ. версия, может узнать звучание стиха в оригинале).
Неактивен
А, вот еще вариант!
Не принимай покорно приход Тьмы! Борись! Что бы день не угасал! Пощады не будет псам, которые встали на пути Божей Добродетели!
Неактивен
Это не Шекспир.
Неактивен
Я тоже сильно сомневаюсь, что это цитата из Шекспира. Большинство его ходовых цитат есть на русском слуху. Больше похоже на поэтов 17 века типа Джона Милтона или Александра Поупа. А впрочем, что гадать...
Неактивен