Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Волк Лиса в краже обвинял,
А тот его – в обмане.
Их иск попал в судебный зал
К мудрейшей Обезьяне.
Примат находчив были строг,
Он тут же, априори,
Легко найти решенье смог
В их бесконечном споре:
«Здесь каждый плут, и оттого
Поступим мы толково,
Казнив за лживость одного,
И за поклёп – другого».
Мораль
Казнить злодеев – мудрое решенье.
Смерть – лучший приз за все их прегрешенья.
Когда они в сраженье рвутся злобно,
Их ярость лишь петля смирить способна.
О крепкая пенька! Ты нам дана,
Дабы прервать дыханье крикуна,
Пресечь раздоры, утвердить закон
И поддержать шатающийся трон.
The Wolf, the Fox, and the Ape
The Wolf impeach'd the Fox of theft,
The Fox the charge denied;
To the grave Ape the case was left,
In justice to decide.
Wise Pug with comely buttocks sate,
And nodded o'er the laws,
Distinguish'd well through the debate,
And thus adjudg'd the cause: —
" The goods are stole, but not from thee,
Two pickled rogues well met;
Thou shalt be hang'd for perjury,
He, for an arrant cheat. "
MORAL
Hang both, judicious brute, 'twas bravely said,
May villains always to their ruin plead!
When knaves fall out, and spitefully accuse,
There's nothing like the reconciling noose.
O hemp! the noblest gift propitious Heav'n
To mortals with a bounteous hand has giv'n,
To stop malicious breath, to end debate,
To prop the shaking throne, and purge the state.
Отредактировано Aleks (2021-02-23 12:44:34)
Неактивен
Алекс,
«ЧтобЫ прервать дыханье крикуна,» - может, «Дабы»?
Неактивен
Не возражаю, Ольга. Так, конечно, будет правильней.
Никогда всерьез не обращал внимания на ударения. Уж простите меня, грешного!
Неактивен