Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Она под топселями дрожала, словно лань,
И ветерок, играя, на флаге морщил ткань.
Ей с берега и с пирса ура кричал народ.
Под всеми топселями неслась она вперёд.
О борт её плескала зелёная волна,
Легко и величаво скользила вдаль она.
Сверкал на солнце парус, поскрипывал каркас.
Так шла она, покуда не скрылась прочь из глаз…
С тех пор промчались годы. Команды след пропал.
Их кости превратились в сверкающий коралл,
В гребёнки для русалок, в акульи плавники,
Что в неводе порою находят рыбаки.
Подруги тех матросов уже не ждут вестей.
Их руки от работы становятся грубей.
Но всё слышны им песни, что пели их мужья,
Летя под парусами в далёкие края…
Posted as Missing
Under all her topsails she trembled like a stag,
The wind made a ripple in her bonny red flag;
They cheered her from the shore and they cheered her from the pier,
And under all her topsails she trembled like a deer.
So she passed swaying, where the green seas run,
Her wind-steadied topsails were stately in the sun;
There was glitter on the water from her red port light,
So she passed swaying, till she was out of sight.
Long and long ago it was, a weary time it is,
The bones of her sailor-men are coral plants by this;
Coral plants, and shark-weed, and a mermaid's comb,
And if the fishers net them they never bring them home.
It's rough on sailors' women. They have to mangle hard
And stitch at dungarees till their finger-ends are scarred
Thinking of the sailor-men who sang among the crowd,
Hoisting of her topsails when she sailed so proud.
Неактивен
Александр, с праздниками! Новых переводов в новом году!
Славный Мейзфилд! Единственно меня смущает слишком строгое следование оригиналу, из-за чего корабль получился женского рода. Можно, конечно, и так, но для русского читателя, наверное, было бы лучше сделать судно мущщиною… Или нет? Интересно, кто что об этом думает.
Неактивен
Я бы куда-нибудь воткнул вместо "она" шхуну - и вопросов нет.
Неактивен
А у шхун есть топселя? И много? (Это так, наивный дамский вопрос без подковык).
Неактивен
Юрий Лукач написал(а):
Я бы куда-нибудь воткнул вместо "она" шхуну - и вопросов нет.
Ага, верно.
Это вечный вопрос - почему у англичан морские суда отнесены к одушевленным существам и величаются she, а остальные безмысленные предметы такой чести не удостоились.
Насчет парусного вооружения можно справиться в Выкиньпедии - по этому вопросу она не врет. Хотя запомнить все эти форбом-брамфордуны и грота-марса-реи почти невозможно. Теперь в них и мореманы путаются. Что делать - парусный флот в наши дни не более чем экзотика.
Неактивен
Батшеба написал(а):
А у шхун есть топселя? И много? (Это так, наивный дамский вопрос без подковык).
Вроде были шхуна-бриг - с гибридным парусным вооружением.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Юрий Лукач написал(а):
Я бы куда-нибудь воткнул вместо "она" шхуну - и вопросов нет.
Ага, верно.
Это вечный вопрос - почему у англичан морские суда отнесены к одушевленным существам и величаются she, а остальные безмысленные предметы такой чести не удостоились.
Наверное, поэтому?
Наше море мы кормим тысячу лет
И оно нас опять зовёт
...
Если кровь - цена адмиральству
То мы оплатили счёт
Неактивен
alv написал(а):
Вроде были шхуна-бриг - с гибридным парусным вооружением.
Ага! Только на ней, вроде, всего один топсель...
Александр, а может заменить топселя просто парусами:
"Под парусами шхуна дрожала, словно лань" etc.
Тем более, что тогда появится нужная повторность, которая есть в оригинале (her topsails), но несколько смазана в переводе (у Вас то топселя, то паруса).
Неактивен
У англичан не только суда she, автомобили тоже. Британские мужики называют she все, что движется.
А дамочки соответственно he. За Англию точно не скажу, а в Штатах сам не раз слышал: женщина свою машину зовет he.
Что касаемо топселей - один есть на любой шхуне. А если у нее три мачты и больше (а двухмачтовые шхуны встречались редко), то раз есть бизань-мачта, значит, и второй топсель есть.
Отредактировано Юрий Лукач (2011-01-06 21:28:50)
Неактивен
А у меня компьютер одушевленный. Зовут его Капитон.
Неактивен
Кстати, не слышал, чтобы компутер называли she. Как-то он к этому не располагает.
Неактивен
Потому что у сторонних людёв он может вызывать только священный трепет. Вот хранцузы его называют ordinateur, как Господа.
Неактивен
Юрий Лукач написал(а):
У англичан не только суда she, автомобили тоже. Британские мужики называют she все, что движется.
А дамочки соответственно he. За Англию точно не скажу, а в Штатах сам не раз слышал: женщина свою машину зовет he.
Это их так разобрало сравнительно недавно. Когда 24-летний Мейзфилд кропал стишки для своего первого сборника (1902 год), подобное безобразие было недопустимо. Что же до мереканского языка, то это вообще особь статья
Неактивен
Батшеба написал(а):
А у меня компьютер одушевленный. Зовут его Капитон.
Не надо очеловечивать компьютеры. (Шёпотом и в сторону) Говорят, они этого очень не любят...
Неактивен
alv написал(а):
Не надо очеловечивать компьютеры. (Шёпотом и в сторону) Говорят, они этого очень не любят...
Да? (На всякий случай тоже шепотом) А мой на вид такой добродушный...
Неактивен
Добродушный он... пока спит зубами к стенке...
Неактивен
Батшеба написал(а):
alv написал(а):
Не надо очеловечивать компьютеры. (Шёпотом и в сторону) Говорят, они этого очень не любят...
Да? (На всякий случай тоже шепотом) А мой на вид такой добродушный...
Мои все были Машины. Женского рода. Я их собирал, потом растил. Они мне служили верой и правдой. Потом отдавал в хорошие руки - и они верой и правдой служили новым хозяевам. Многие по сей день служат. Я их всех помню. Как
женщин, лошадей и других домашних животных
(с) ведомственная инструкция по технике безопасности
Неактивен
К разговору на дружественном ресурсе.
Есть сведения, что автором музыки "Марша Домбровского" был не кто иной, как Михаил Клеофас Огиньский - автор популярного полонеза ля минор. Он принимал участие в восстании Костюшко - причем деятельно, с собственными войсками в тысячу конников и полторы тысячи пехотинцев. За его голову во время военных действий была назначена награда; самое меньшее, что ему грозило после поражения восстания, - Сибирь. Он был знаком с Домбровским - в 1795 г. во время своего пребывания в Италии переписывался с ним и с Выбицким (автором слов "Марша") как раз по поводу создания Польского легиона.
Кстати, марш этот - совсем не марш (такое название он получил из-за припева "Marsz, marsz") и не мазурка, а полонез. Жанровые признаки у мазурки и полонеза сходны, основное отличие заключается в темпе, более медленном у полонеза.
Отредактировано Батшеба (2011-01-16 20:56:22)
Неактивен
Батшеба написал(а):
К разговору на дружественном ресурсе.
Есть сведения, что автором музыки "Марша Домбровского" был не кто иной, как Михаил Клеофас Огиньский - автор популярного полонеза ля минор.
Ага, я слышал. В википедии авторство приписывается некоему Юзефу Выбицкому, о котором я ничего не знаю.
Но версии не взаимоисключающие - ведь у каждой песни, кроме музыки, есть и слова, и их тоже кто-то должен был сочинить
Батшеба написал(а):
Выбицким (автором слов "Марша")
В википедии об этом сказано очень не определённо - обычно ведь автором песни называют композитора: романс Иванова на слова какого-то там Пушкина.
Вот я и не понял.
Батшеба написал(а):
Кстати, марш этот - совсем не марш (такое название он получил из-за припева "Marsz, marsz") и не мазурка, а полонез. Жанровые признаки у мазурки и полонеза сходны, основное отличие заключается в темпе, более медленном у полонеза.
Когда я услышал это впервые, в ходу было название "Марсельеза Домбровского".
Но маршировать под неё тоже можно - ночью, в дрезину пьяным, на зимней подмосковной дороге.
По крайней мере, у нас с товарищем это получалось лучше, чем под "Дорошенку", даже вместе с Сагайдачным. Хотя оба - этнические украинцы
Неактивен
alv написал(а):
В википедии авторство приписывается некоему Юзефу Выбицкому, о котором я ничего не знаю.
Выбицкий - только автор слов, это совершенно точно. Он был офицером из-под Познани, тоже участником восстания и впоследствии эмигрантом. Польские историки идеализируют его фигуру, но на деле "почцивы Выбицки" (добросовестный Выбицкий) был человеком, хотя и образованным (критерий современников: по-латыни писал с такой же легкостью, как по-польски), но высокомерным и одержимым собственной правотой. Ни в самой Польше, ни в эмигрантской среде его, в отличие от обаятельного Огиньского, не любили, больше - не доверяли ему (это отражено в частной переписке). Потому и не ввели в состав польской депутации (что-то вроде комитета спасения Польши), которая вела переговоры с французским правительством о помощи. Из-за этого в эмигрантской среде произошел раскол, не приведший ни к чему хорошему...
alv написал(а):
Но маршировать под неё тоже можно - ночью, в дрезину пьяным, на зимней подмосковной дороге.
Верю! Имманентные особенности полонеза тому оченно способствуют.
alv написал(а):
лучше, чем под "Дорошенку", даже вместе с Сагайдачным.
Вот уж нетушки! Лучше этой сладкой парочки нет ничего! Я их обоих с децтва воспевать лублу.
Неактивен
Батшеба написал(а):
alv написал(а):
лучше, чем под "Дорошенку", даже вместе с Сагайдачным.
Вот уж нетушки! Лучше этой сладкой парочки нет ничего! Я их обоих с децтва воспевать лублу.
Но это лучше делать, добравшись до тёплого дома и попивая припасённую водовку.
Идти же к этому тёплому дому лучше таки под "Домбровского".
А вот на лошади ехать лучше всего под "Славянку".
Неактивен
Правда Ваша! Хотя кизлярки у нас не водится. В праздники родные-близкие усиленно накачивали меня финскими ликерами (один был цвета "Мистера мускула" - бррр!), скотчем Джонни Уокер, блародным италийским спуманте и шикарным болгарским белым вином (на марку внимания не обратила).
Неактивен
Точность жанровых определений, безусловно, важна. Однако широкие массы польских трудящихся, изнывавшие под гнетом проклятых москалей, худо соображали в жанровых определениях - и упорно придерживались названия "Мазурка Домбровского". Клише есть клише - его никакой логикой не вышибешь. Ибо сказано у классика: "Мужик - что бык; втемяшится/В башку какая блажь - /Колом ее оттудова /Не выбьешь: упираются, /И всяк свое твердит..."
А на фоне последних событий хочется запеть "Боже, Царя храни!" и потребовать пятого раздела Польши - между Таити и Гаити...
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
и потребовать пятого раздела Польши
Как выяснили британские ученые, "раздел" - один из двух наиболее любимых русскими мужчинами (Russian muzhiks) глаголов. Второй любимый глагол - "выпил".
Неактивен
Времена переменились. Сейчас самые ходовые глаголы в среде les moujics russes - "срубил", "послал" и "отвалил".
Неактивен
Батшеба написал(а):
Андрей Кротков написал(а):
и потребовать пятого раздела Польши
Как выяснили британские ученые, "раздел" - один из двух наиболее любимых русскими мужчинами (Russian muzhiks) глаголов. Второй любимый глагол - "выпил".
Лучше, наверное, наоборот - сначала выпить, а потом раздеть?
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Времена переменились. Сейчас самые ходовые глаголы в среде les moujics russes - "срубил", "послал" и "отвалил".
Еще "распил" - только с его помощью можно серьёзно срубить.
Неактивен
alv написал(а):
Еще "распил" - только с его помощью можно серьёзно срубить.
Ага. Распилил, срубил, послал, отвалил. Только после этого - распил на троих с партнерами по распилу. Велико и могуче русское корнесловие - кулумбар на кулумбаре
Однако мы основательно натоптали в теме у Алекса. Надеюсь, он не обидится.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Однако мы основательно натоптали в теме у Алекса. Надеюсь, он не обидится.
Александр, пожалуйста, не обижайтесь! И сами приходите потоптаться в любую тему этого раздела.
Андрей Кротков написал(а):
Времена переменились. Сейчас самые ходовые глаголы в среде les moujics russes - "срубил", "послал" и "отвалил".
Британских ученых интересовали не ходовые, а любимые.
Наиболее же употребительным словом у Russian muzhiks признано прилагательное "вечевой". Однако, отмечают эксперты, в разговорной речи оно почему-то рассогласуется с определяемым словом по числу (“muzhiki, vichevoy”). Найти объяснение этому феномену не удалось.
alv написал(а):
Лучше, наверное, наоборот - сначала выпить, а потом раздеть?
Для некоторых выпил начинается только после раздела. Ввиду открывшихся удручающих обстоятельств.
Отредактировано Батшеба (2011-01-17 19:19:28)
Неактивен