Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
С виду был он безупречен – совершенней не бывает,
Не могли мы наглядеться, как он рысью отбивает,
Грудь вперед, колени вровень, не косил на небо глазом,
Милю шел за две минуты, а за час – и двадцать разом.
Он сначала легкой рысью нас повез по дальним тропам,
Да внезапно передумал – и наддал лихим галопом.
Едва мы отметили: славный коняга –
Как славный коняга повыбился с шага,
Рванулся стремглав, как из пушки снаряд,
Лишь искры летят да подковы горят,
Поводья внатяг, удила закусил,
Сдержать мы пытались, да не было сил –
Вдоль крупа струною натянуты вожжи...
Похоже, мы к ужину будем попозже.
Мы летим,
Как стрела,
Даже кожа
С рук сошла,
На уме
Жуть и страсть –
Под копыта б не попасть,
Не сдержать
Лихача –
Разлетелся
Сгоряча;
Вдруг наш конь –
С ходу стоп,
И закончился галоп!
Постоял, и снова рысью – ровно, чисто, без раскачки,
Не коняга – просто щеголь, вот бы выставить на скачки,
Англичанина и янки он побьет победой чистой,
Никакого в нем изъяна – разве малость норовистый;
Все двуколки и коляски на дороге обошли мы,
Наш рысак других резвее, он летел неудержимо,
Мы боялись – понесет он, что за норов у коняги!
Мчался он быстрее пули, легкий, что клочок бумаги –
Эх, неплохо! Суматоха!
Что за скачки без подвоха!
Мимо ну, мимо тпру –
Только слезы на ветру!
Ветер воет,
Сердце ноет,
Конь копытом землю роет!
Боже – ну дела!
Скачка славная была!
HOW WE DROVE THE TROTTER
Oh, he was a handsome trotter, and he couldn't be completer,
He had such a splendid action and he trotted to this metre,
Such a pace and such a courage, such a record-killing power,
That he did his mile in two-fifteen, his twenty in the hour.
When he trotted on the Bathurst-road the pace it was a panter,
But he broke the poet's rhythm when he broke out in a canter—
As we were remarking the pace was a panter,
But just as we liked it he broke in a canter,
And rattled along with a motion terrific,
And scattered the sparks with a freedom prolific;
He tugged at the bit and he jerked at the bridle,
We pulled like a demon, the effort was idle,
The bit in his teeth and the rein in the crupper,
We didn't much care to get home to our supper.
Then we went
Like the wind,
And our hands
They were skinned,
And we thought
With a dread
To go over his head,
And we tugged
And we strove,
Couldn't say
That we drove
Till we found
It had stopped
And the gallop was dropped!
Then he dropped into a trot again as steady as a pacer,
And we thought we had a dandy that was sure to make a racer,
That would rival all the Yankees and was bound to beat the British,
Not a bit of vice about him though he was a trifle skittish;
Past the buggies and the sulkies on the road we went a-flying,
For the pace it was a clinker, and they had no chance of trying,
But for fear he'd start a canter we were going to stop his caper
When he bolted like a bullet at a flying piece of paper—
Helter skelter, what a pelter!
Such a pace to win a welter!
Rush, Race, Tear!
Flying through the air!
Wind a-humming,
Fears benumbing,
Here's another trap a-coming!
Shouts! Bash! Crash!
Moses, what a smash!
Неактивен
Очень хороший стих о чокнутой коняге!
"Мимо ну, мимо тпру"- тут, наверное, на хватает запятушек. "Тпру" и "ну" обычно запятуют. Возможно, есть такие междометия "мимо ну" и "мимо тпру", но я о них не слышала.
Неактивен
Лена, спасибо!
"Ни тпру ни ну" (обычно без запятой) - так говорят про нерешительных людей. "Мимо ну, мимо тпру" я выдумал - это означает, что норовистый коняга не отзывается на команды
Неактивен
А... Ясно теперь. А почему тогда не так: мимо "ну", мимо "тпру"?
Неактивен
Лена, я просто не хотел всаживать в поэтический текст кавычки и скобки. Тпру и ну - и так все сразу понятно
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Тпру и ну - и так все сразу понятно
Не, я тормознула, когда читала, не поняла. Хотя, может, это специальный приём.
Неактивен
Андрей, я долго думала и мне, как мне кажется, удалось найти решение:
Эх, неплохо! Суматоха!
Что за скачки без подвоха!
Мимо ну, прямо в тпру –
Только слезы на ветру!
Неактивен
Хорошего smash'а в переводе все-таки не хватает. Однако ж и баха с трахом вставлять не хочется - не звучит. Ушла в задумчивости...
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Эх, неплохо! Суматоха!
Что за скачки без подвоха!
Мимо ну, мимо тпру –
Только слезы на ветру!
Ветер воет,
Сердце ноет,
Конь копытом землю роет!
Страх и смех! Ах и ух!
Мы в канаву носом бух!
P.S. Дамско-романтическое "Боже" в конце уж очень выбивается из общей тональности.
Неактивен
Батшеба написал(а):
Андрей Кротков написал(а):
Эх, неплохо! Суматоха!
Что за скачки без подвоха!
Мимо ну, мимо тпру –
Только слезы на ветру!
Ветер воет,
Сердце ноет,
Конь копытом землю роет!Страх и смех! Ах и ух!
Мы в канаву носом бух!
P.S. Дамско-романтическое "Боже" в конце уж очень выбивается из общей тональности.
Ага, спасибо!
"Moses, what a smash!" - вроде бы "О Боже!", но по контексту как раз наоборот - "Вот дьявол!", "Черт побери!"
Неактивен