Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2008-02-29 00:13:41

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15491

Кларенс Деннис. Путь к успеху

В ту далекую эпоху – сто веков тому назад –
Мир безлюден был, огромен, простоват и грубоват;
Но среди просторов диких допотопною порой
Человек на свет явился – смуглый, грубый и сырой.

Кенгуру тогда водились ростом в целую скалу,
Буйно мамонты резвились на предгорьях Биталу;
В безраздельное владенье им земля была дана,
Правил сильный – для закона не настали времена.

Темнолицый возмутитель на чудовищ поглядел –
И с утра придумал способ их оставить не у дел;
Подучился, наловчился, сметку выказал и пыл –
И к Великому Сраженью планомерно приступил.

Крикнул: «Эй!» - и, отломивши от скалы большой кусок,
В лоб он мамонту заехал, кенгуру заехал в бок.
«В ваших играх толку мало. Я ж пойду вперед и ввысь.
Той землей, что вы владели, нынче я владею. Брысь!»

Удивленные зверюги не умели отвечать –
Сроду им не приходилось в лоб камнями получать;
То был первый опыт Силы, доказательство ее.
И обиду затаило на насильника зверье.

Вышел зверь – матерый, старый; возмущенно говорил:
«О пришелец чернокожий, ты неправду сотворил!
Та земля у нас по праву во владении была,
Оторвать ее, присвоить – неучтивые дела!»

А дикарь взъерошил гриву, дикий высветил оскал,
Отрывал от скал каменья и в животных запускал;
Видят звери – он неистов; град камней терпеть невмочь.
«Видно, из социалистов!» И зверье убралось прочь.

Сто веков, а может, эра миновала – не совру,
И с лица земли исчезли мамонты и кенгуру;
А дикарь путями предков пропитанье добывал,
Устанавливал законы и оружие ковал.

Заявилась из-за моря бледнолицая орда,
Огляделась, удивилась и сказала: «Это – да!»
И сошли на берег, взявши ружья, Библию и ром,
Наводить порядок стали словом Божьим и огнем.

С дикарем потолковали и сказали: «Ну и ну!
Скверно пользуешь, приятель, ты огромную страну;
Ты овечек и коровок выпасать бы мог вполне,
Не иметь прибытка стыдно, коли шерсть в такой цене!»

Слово Божье, ящик рому и огонь из всех стволов;
Кто разжился золотишком, кто-то – стадом в сто голов;
Заявили: «Затеваем много прогрессивных дел.
Эту землю забираем; черный – дуй, покуда цел!»

Чернокожий возмутился, заявил, что это стыд:
Мол, до ихнего прихода он доволен был и сыт;
И сказал им на прощанье, хоть не очень был речист,
Злое слово: «БУВУГУНГА!» - «Чертов сын, социалист!»

Время тащится по кругу, повторяется игра:
Завтра все сгребет в копилку тот, кто нищим был вчера;
Надоело повторенье уж который раз подряд:
Кто вчера был прогрессистом – тот сегодня ретроград.

Мы сегодня озираем нашу славную страну,
И, как предки, повторяем удивленно: «Ну и ну!
Ходом дедовским до цели никогда нам не дойти;
Вы, ребята, устарели; убирайтесь – прочь с пути!»

А они под нос бормочут ахинею и муру,
Ничего понять не могут, как дикарь и кенгуру;
Говорят, что прогрессисты до добра не доведут,
И зовут назад, в былое... Поболтают – и уйдут.

THE MARCH

In early, prehistoric days, before the reign of Man,
When neolithic Nature fashioned things upon a plan
That was large as it was rugged, and, in truth, a trifle crude,
There arose a dusky human who was positively rude.

Now, this was in the days when lived the monster kangaroo;
When the mammoth bunyip gambolled in the hills of Beetaloo;
They'd owned the land for centuries, and reckoned it their own;
For might was right, and such a thing as "law" was quite unknown.

But this dusky old reformer in the ages long ago,
One morning in the Eocene discovered how to "throw";
He studied well and practised hard until he learned the art;
Then, having planned his Great Campaign, went forth to make a start.

"See here," he said -- and hurled a piece of tertiary rock,
That struck a Tory bunyip with a most unpleasant shock --
"See here, my name is Progress, and your methods are too slow,
This land that you are fooling with must be cut up.  Now go!"

They gazed at him in wonder, then they slowly backed away;
For "throwing" things was novel in that neolithic day;
'Twas the prehistoric "argument," the first faint gleam of "art."
Yet those mammoths seemed to take it in exceedingly bad part. 

Then a hoary, agéd bunyip rose, and spluttered loud and long;
He said the balck man's arguments were very, very wrong;
"You forget," he said, indignantly "the land is ours by right,
And to seek to wrest it from us would be - well, most impolite."

But the savage shook his woolly head and smiled a savage smile,
And went on hurling prehistoric missiles all the while,
Till the bunyip and the others couldn't bear the argument,
And they said, "You are a Socialist." But, all the same - they went.

Some centuries -- or, maybe, it was aeons -- later on,
When the bunyip and the mammoth kangaroo had passed and gone;
While the black man slowly profited by what his fathers saw,
While he learned to fashion weapons and establish tribal law.

There came a band of pale-faced men in ships, from oversea,
Who viewed the land, then shook their heads and sadly said, "Dear me!"
Then they landed with some rum and Bibles and a gun or two,
And started out to "civilize," as whites are apt to do.

They interviewed the black man and remarked, "It's very sad,
But the use you make of this great land is postively bad;
Why, you haven't got a sheep or cow about the blessed place!
Considering the price of wool, it's simply a disgrace!"

Then they started with the Bibles and the rum -- also the guns;
And some began to look for gold and others "took up runs,"
For, they said, "This land must be cut up it's simply useless so:
Our name is Progress, and you're out of date, so you must go!"

But the black was most indignant, and he said it was a shame;
For he'd been full and satisfied before the white man came,
And he used that awful word, "Bowowgong," in his argument,
Which is native for "A blanky Socialist." And yet -- he went.

It's the same old "march unceasing."  We are getting down the list,
And yesterday's "Reformer" is tomorrow's "Monopolist,"
For Hist'ry will repeat itself in this annoying way:
Who stood for "Progress" yesterday is "Retrograde" to-day.

To-day we view the land, as did those men for oversea,
And, like them, slowly shake our heads and sadly say, "Dear me!
This land will have to be cut up; your methods are too slow;
Our name is Progress; you are out of date, so you must go."

They mutter Tory Platitudes, and call the land their land;
For, like the bunyip and the black, they do not understand.
Like bunyip and like black they hark to days of long ago;
And, like them, murmur "Socialist!"  But, all the same -- they'll go.


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#2 2008-02-29 01:29:35

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Кларенс Деннис. Путь к успеху

Актуально. Жму руку за тяжелый труд и воспевание общечеловеческих постулатов.
Человек на свет явился – смуглый, грубый и сырой. - просто кайф.

мамонтЫ и кенгуру - ударный сбой... Впрочем, переводы предполагают некую систему допусков.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#3 2008-02-29 12:19:55

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15491

Re: Кларенс Деннис. Путь к успеху

Спасибо, Александр!

Я натаскал себе стихи Кларенса Денниса (9 сборников, около 200 стихотворений) со случайно найденного сайта. На русский его, кажется, еще не переводили (во всяком случае, мои поиски ничего не дали). В Австралии он - один из самых почитаемых национальных поэтов. По тематике, стилистике и пафосу - ближайший родственник Киплинга и Сервиса. К сожалению, он не умел писать коротко, большинство его вещей - баллады в 150-180 строк. Эти два стихотворения, можно сказать, из самых небольших.

Вот по этой ссылке вы можете полюбопытствовать:

http://www.middlemiss.org/lit/authors/denniscj/biographical/biography.html


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#4 2008-02-29 17:12:39

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Кларенс Деннис. Путь к успеху

Не премину-с smile1 Кстати, с наступающей весной, дружище.

P.S. Хм... я о давешней просьбе своей. Пока всё - статус кво.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson