Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2007-10-28 10:28:37

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Пушкин в трамвае

«Да, это на пролетку непохоже,
Извозчик – дама, а костюм мужской,
Салон бежит, почти совсем порожний,
И что вконец случилось с мостовой?
Я верст уже не вижу полосатых,
Простых людей не отличу от знатных,
Мгновения  не чудны, а чуднЫ,
Но в этом вовсе нет моей вины!.
И не ищу в округе виноватых,
Пожалуй, так угодно небесам,
А я не очень верил чудесам -
Что жизнь сравняет бедных и богатых.
И жен мужья оденут, как мужчин,
Как повод для веселья…. без причин!

Вот господин  взирает благосклонно,
Мальчишка помахал в окно рукой,
Приветливо, но только удивленно,
Они узнали, видно, облик мой!
Вот дама встала, как она  прекрасна!
Но отчего взирает так бесстрастно,
Как будто я ей чем-то помешал!
Мадонна, до чего же хороша!
Какой кошмар, за сумки ухватилась,
Сама, своею собственной рукой!
И поплетется, бедная, рысцой,
Пожалуй, впала в мужнину немилость.
Да, очень жалко, бедная сестра,
А жизнь достойной кажется пера!

И, судя по церквушкам златоглавым,
О Господи! А как они светлы!
Здесь сохраняют веру и по праву!
Сие достойно всякой похвалы!
Тем временем, становится теснее,
А я сидеть при дамах не посмею,
Пожалуй, надо соизволить встать……
Но почему сидит ручная кладь?
Как душно, но мороз идет по коже,
Мне надо их порядки уважать,
Знать, у трамвая есть такая стать,
Менять её сейчас? Себе дороже….
Я позже впечатленья изложу,
В одной из поэтических брошюр.

Узнать бы мне, о чем сегодня пишут,
Читают что, кого сегодня чтут -
Не просто так, а всех других превыше,
В какую почву мой положен труд?
О Боже! Ниспошли с пиитом встречу,
Коль не лишится сразу дара речи,
Быть может, побеседует со мной,
Когда пред ним предстану я живой
И попрошу прочесть его творенья.
А  времени  когда постигну суть,
Мои стихи прочтет он наизусть.
Мои он знает, в этом нет сомненья!
Я памятник не зря себе воздвиг!
Поэзия  - бессмертен твой язык!»

Быть может, Пушкин думал так в трамвае,
Но я за точность мыслей не ручаюсь,
Тем более за  пушкинский язык….
Но сим себя отнюдь не укоряю,
Все, улыбаясь, думали – Двойник!

Отредактировано Галина Гедрович (2007-10-28 19:36:37)


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#2 2007-10-28 12:13:49

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Пушкин в трамвае

Несмотря на рифмопроблемы, очень светлая вещь... И грустная.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#3 2007-10-28 12:15:39

Аркадий Эйдман
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-24
Сообщений: 9237
Вебсайт

Re: Пушкин в трамвае

я это уже рецензировал, но перечитал с удовольствием...


___________________________

Аркадий Эйдман
Над Миром царствует ЛЮБОВЬ!

Неактивен

 

#4 2007-10-28 14:03:06

Eudoxie
Автор сайта
Откуда: УРАл
Зарегистрирован: 2006-12-03
Сообщений: 960

Re: Пушкин в трамвае

Очень понравилось! Здорово написано

Неактивен

 

#5 2007-10-28 16:08:46

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Александр Клименок написал(а):

Несмотря на рифмопроблемы, очень светлая вещь... И грустная.

Александр, спасибо. Интересно, что называется "рифмопроблемой"? Если это рифмы на аллитерации, то я спорить не буду, это  каждый сам решает, использовать их или нет, но могу привести множество примеров, доказывающих, что я в этом лагере не одна. А приёмы аллитерации преподают на примере стихов Пушкина.
Я бы не называла это "рифмопроблеммой", в любом случае. 

Непохоже - порожний, Мужской - с мостовой? Полосатых - от знатных, Чудны - вины!.  Виноватых - богатых.
небесам, - сам, мужчин -  причин! Благосклонно - удивленно, Рукой -  мой!  Прекрасна - бесстрастно, Помешал - хороша! Авоськи - отбросив. Рукой -  рысцой, Сестра -  пера! Златоглавым- по праву!
светлЫ – похвалы, теснее - посмею , встать – кладь,  по коже, - дорожеуважать - стать,  изложу - брошюр.
Пишут - превыше, чтут - труд , встречу - речи, со мной - живой, творенья. – сомненья,  суть – наизусть, воздвиг - язык, в трамвае-  ручаюсь -  укоряю,      язык  - двойник!


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#6 2007-10-28 16:09:40

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Аркадий Эйдман написал(а):

я это уже рецензировал, но перечитал с удовольствием...

Аркадий, а мне приятно! Спасибо, ещё раз.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#7 2007-10-28 16:10:54

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Eudoxie написал(а):

Очень понравилось! Здорово написано

Дуняша, спасибо. Приятно слышать.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#8 2007-10-28 16:33:19

Ирина Каменская
Автор сайта
Откуда: Крым, Евпатория
Зарегистрирован: 2006-09-09
Сообщений: 12766

Re: Пушкин в трамвае

Да, Гал, хорошо!
"Мгновения  не чудны, а чудны"
Вот эту строчку глянь:
"Как будто  лошадь, челку вверх отбросив" - видишь двусмысленность?
И здесь:
"Но я, за точность мыслей не ручаюсь,                    после "я" зпт лишняя
Тем более, за  пушкинский язык…."                         и после "более"


Ирина Каменская   
Это строки одеждами лишними
Опадают с души

________________

Неактивен

 

#9 2007-10-28 17:35:08

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Ирина Каменская написал(а):

Да, Гал, хорошо!
"Мгновения  не чудны, а чудны"
Вот эту строчку глянь:
"Как будто  лошадь, челку вверх отбросив" - видишь двусмысленность?
И здесь:
"Но я, за точность мыслей не ручаюсь,                    после "я" зпт лишняя
Тем более, за  пушкинский язык…."                         и после "более"

Ириш, спасибо.  Объясни, я что-то не вижу. Имеется в виду, что руки заняты, лошадиным движением -тряхнув головой. А в принципе, просто в Онегинской строфе нет переносов,  здесь имеется в виду, что поплетется "рысью, как нибудь", как та лошадка, которая дом почуяла.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#10 2007-10-28 17:44:01

Эльдар
Автор сайта
Откуда: Красноярск
Зарегистрирован: 2006-10-01
Сообщений: 723

Re: Пушкин в трамвае

Доброго Вам здоровья...)))


Эльдар
Никто нигде никогда никому ничего не должен

Неактивен

 

#11 2007-10-28 17:52:38

Ирина Каменская
Автор сайта
Откуда: Крым, Евпатория
Зарегистрирован: 2006-09-09
Сообщений: 12766

Re: Пушкин в трамвае

Галина Гедрович написал(а):

Ирина Каменская написал(а):

Да, Гал, хорошо!
"Мгновения  не чудны, а чудны"
Вот эту строчку глянь:
"Как будто  лошадь, челку вверх отбросив" - видишь двусмысленность?
И здесь:
"Но я, за точность мыслей не ручаюсь,                    после "я" зпт лишняя
Тем более, за  пушкинский язык…."                         и после "более"

Ириш, спасибо.  Объясни, я что-то не вижу. Имеется в виду, что руки заняты, лошадиным движением -тряхнув головой. А в принципе, просто в Онегинской строфе нет переносов,  здесь имеется в виду, что поплетется "рысью, как нибудь", как та лошадка, которая дом почуяла.

Чисто синтаксически, Гал. Не сразу понятно, какое дополнение к "отбросив" относится - челка или лошадь )) Ясное дело, что здравый смысл подсказывает, но и комический эффект присутствует. Найдется какой-нить дотошный пародист и прицепится.


Ирина Каменская   
Это строки одеждами лишними
Опадают с души

________________

Неактивен

 

#12 2007-10-28 18:11:40

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Что делать-то, Ир? Я не чувствую.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#13 2007-10-28 18:13:23

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Эльдар написал(а):

Доброго Вам здоровья...)))

Эльдар, спасибо.  И Вам  всего доброго.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#14 2007-10-28 19:07:13

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 14936

Re: Пушкин в трамвае

Галина, это очень славная и ироничная вещь!
Мелкие "претензии". Салун (saloon) - это по-английски кабак, питейное заведение; вы имели в виду "салон" (интерьер транспортного средства). Советский неологизм "авоська" немного режет слух - людям нашего поколения он известен, но сейчас почти уже умер (да и Пушкин в трамвае вряд ли смог бы его на ходу усвоить и раскусить). "Мадам" в отвлеченном употреблении, не как личное обращение - это хозяйка борделя; про стороннюю женщину герой мысленно сказал бы "дама".


You have to make the good out of the bad because that is all you have got to make it out of

Неактивен

 

#15 2007-10-28 19:17:33

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Андрей Кротков написал(а):

Галина, это очень славная и ироничная вещь!
Мелкие "претензии". Салун (saloon) - это по-английски кабак, питейное заведение; вы имели в виду "салон" (интерьер транспортного средства). Советский неологизм "авоська" немного режет слух - людям нашего поколения он известен, но сейчас почти уже умер (да и Пушкин в трамвае вряд ли смог бы его на ходу усвоить и раскусить). "Мадам" в отвлеченном употреблении, не как личное обращение - это хозяйка борделя; про стороннюю женщину герой мысленно сказал бы "дама".

Андрей, спасибо большое. Это очень важно. Я исправила.

Отредактировано Галина Гедрович (2007-10-28 19:25:40)


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#16 2007-10-28 19:26:52

Julliana
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-02-17
Сообщений: 1919

Re: Пушкин в трамвае

Хорошее стихотворение! Интересное!

Только -

"А я не очень раньше верил сам," - ИМХО, немного странно звучит строка. Получается - не очень раньше.

+ салун и мадонна как-то... удивляют. smile1

Неактивен

 

#17 2007-10-28 19:39:42

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Julliana написал(а):

Хорошее стихотворение! Интересное!

Только -

"А я не очень раньше верил сам," - ИМХО, немного странно звучит строка. Получается - не очень раньше.

+ салун и мадонна как-то... удивляют. smile1

Да, Юль, спасибо. Мне и самой эта строка не нравилась. Её я исправила.  Салон тоже, хотя наши трамваи совсем недавно были именно салунами.  А вот Мадонна, она добавляет иронии.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#18 2007-10-29 01:57:16

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Пушкин в трамвае

Галина Гедрович написал(а):

Александр Клименок написал(а):

Несмотря на рифмопроблемы, очень светлая вещь... И грустная.

Александр, спасибо. Интересно, что называется "рифмопроблемой"? Если это рифмы на аллитерации, то я спорить не буду, это  каждый сам решает, использовать их или нет, но могу привести множество примеров, доказывающих, что я в этом лагере не одна. А приёмы аллитерации преподают на примере стихов Пушкина.
Я бы не называла это "рифмопроблеммой", в любом случае. 

Непохоже - порожний, Мужской - с мостовой? Полосатых - от знатных, Чудны - вины!.  Виноватых - богатых.
небесам, - сам, мужчин -  причин! Благосклонно - удивленно, Рукой -  мой!  Прекрасна - бесстрастно, Помешал - хороша! Авоськи - отбросив. Рукой -  рысцой, Сестра -  пера! Златоглавым- по праву!
светлЫ – похвалы, теснее - посмею , встать – кладь,  по коже, - дорожеуважать - стать,  изложу - брошюр.
Пишут - превыше, чтут - труд , встречу - речи, со мной - живой, творенья. – сомненья,  суть – наизусть, воздвиг - язык, в трамвае-  ручаюсь -  укоряю,      язык  - двойник!

Уважаемая Галина! Терминологически сбились: рифмы не могут быть "на аллитерации" по двум причинам: 1. ВИД ЗВУКОПИСИ нельзя рифмовать, по определению - ни с чем, так же, как невозможно зарифмовать драму со стопой. 2. рифмы рождаются одинаковым или сходным звучанием СЛОВ по схеме 1+1 или 1+2.
А имел ввиду лишь большое количество бедных, неточных рифм, что формально - плоховато.
С уважением.

Отредактировано Александр Клименок (2007-10-29 02:00:14)


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#19 2007-10-29 07:44:11

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Я не буду спорить. Тем более, что я и не говорила, что аллитерация - это не звуковой приём.  Но рифма, вышедшая из аллитерации - это не мой термин, а скорее Квятковского.   И, не смотря на наши разногласия в данном случае,  хочу добавить, что очень уважаю Ваше мнение и Ваше творчество. И от всей души хочу Вас поздравить с такой высокой и совершенно заслуженной наградой. 

С уважением.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#20 2007-10-29 10:43:29

Moongamer
Бывший редактор
Откуда: г. Всеволожск, Лен.область
Зарегистрирован: 2007-05-14
Сообщений: 1102

Re: Пушкин в трамвае

Господи, Галина, прелесть-то какая! А тема - вообще простор необозримый. Не знаю, может какие-то косяки и есть (я не вижу), но встал у монитора с ритуальной шляпой в руках.

Неактивен

 

#21 2007-10-29 11:07:58

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Пушкин в трамвае

Галина, спасибо smile1 В том-то и дело, что и я пристаю к человеку, когда не равнодушен к его творчеству.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#22 2007-10-29 16:34:16

Ольга Девш
Автор сайта
Откуда: Украина
Зарегистрирован: 2007-07-07
Сообщений: 1864

Re: Пушкин в трамвае

Значительная вещь.

Неактивен

 

#23 2007-10-29 20:20:17

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Moongamer написал(а):

Господи, Галина, прелесть-то какая! А тема - вообще простор необозримый. Не знаю, может какие-то косяки и есть (я не вижу), но встал у монитора с ритуальной шляпой в руках.

Спасибо! Я уже постаралась исправить косяки-то. Здесь не проскочешь.  И за шляпу - отдельное спасибо, и за то, что стоя! ))))))


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#24 2007-10-29 20:23:29

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Александр Клименок написал(а):

Галина, спасибо smile1 В том-то и дело, что и я пристаю к человеку, когда не равнодушен к его творчеству.

Спасибо, Александр. Приятно сышать.  А спорить нам не привыкать.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#25 2007-10-29 20:24:06

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Оль, спасибо, очень приятно.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson