Форум литературного общества Fabulae

Приглашаем литераторов и сочувствующих!

Вы не зашли.

#1 2007-10-28 10:28:37

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Пушкин в трамвае

«Да, это на пролетку непохоже,
Извозчик – дама, а костюм мужской,
Салон бежит, почти совсем порожний,
И что вконец случилось с мостовой?
Я верст уже не вижу полосатых,
Простых людей не отличу от знатных,
Мгновения  не чудны, а чуднЫ,
Но в этом вовсе нет моей вины!.
И не ищу в округе виноватых,
Пожалуй, так угодно небесам,
А я не очень верил чудесам -
Что жизнь сравняет бедных и богатых.
И жен мужья оденут, как мужчин,
Как повод для веселья…. без причин!

Вот господин  взирает благосклонно,
Мальчишка помахал в окно рукой,
Приветливо, но только удивленно,
Они узнали, видно, облик мой!
Вот дама встала, как она  прекрасна!
Но отчего взирает так бесстрастно,
Как будто я ей чем-то помешал!
Мадонна, до чего же хороша!
Какой кошмар, за сумки ухватилась,
Сама, своею собственной рукой!
И поплетется, бедная, рысцой,
Пожалуй, впала в мужнину немилость.
Да, очень жалко, бедная сестра,
А жизнь достойной кажется пера!

И, судя по церквушкам златоглавым,
О Господи! А как они светлы!
Здесь сохраняют веру и по праву!
Сие достойно всякой похвалы!
Тем временем, становится теснее,
А я сидеть при дамах не посмею,
Пожалуй, надо соизволить встать……
Но почему сидит ручная кладь?
Как душно, но мороз идет по коже,
Мне надо их порядки уважать,
Знать, у трамвая есть такая стать,
Менять её сейчас? Себе дороже….
Я позже впечатленья изложу,
В одной из поэтических брошюр.

Узнать бы мне, о чем сегодня пишут,
Читают что, кого сегодня чтут -
Не просто так, а всех других превыше,
В какую почву мой положен труд?
О Боже! Ниспошли с пиитом встречу,
Коль не лишится сразу дара речи,
Быть может, побеседует со мной,
Когда пред ним предстану я живой
И попрошу прочесть его творенья.
А  времени  когда постигну суть,
Мои стихи прочтет он наизусть.
Мои он знает, в этом нет сомненья!
Я памятник не зря себе воздвиг!
Поэзия  - бессмертен твой язык!»

Быть может, Пушкин думал так в трамвае,
Но я за точность мыслей не ручаюсь,
Тем более за  пушкинский язык….
Но сим себя отнюдь не укоряю,
Все, улыбаясь, думали – Двойник!

Отредактировано Галина Гедрович (2007-10-28 19:36:37)


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#2 2007-10-28 12:13:49

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Пушкин в трамвае

Несмотря на рифмопроблемы, очень светлая вещь... И грустная.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#3 2007-10-28 12:15:39

Аркадий Эйдман
Автор сайта
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-07-24
Сообщений: 9237
Вебсайт

Re: Пушкин в трамвае

я это уже рецензировал, но перечитал с удовольствием...


___________________________

Аркадий Эйдман
Над Миром царствует ЛЮБОВЬ!

Неактивен

 

#4 2007-10-28 14:03:06

Eudoxie
Автор сайта
Откуда: УРАл
Зарегистрирован: 2006-12-03
Сообщений: 960

Re: Пушкин в трамвае

Очень понравилось! Здорово написано

Неактивен

 

#5 2007-10-28 16:08:46

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Александр Клименок написал(а):

Несмотря на рифмопроблемы, очень светлая вещь... И грустная.

Александр, спасибо. Интересно, что называется "рифмопроблемой"? Если это рифмы на аллитерации, то я спорить не буду, это  каждый сам решает, использовать их или нет, но могу привести множество примеров, доказывающих, что я в этом лагере не одна. А приёмы аллитерации преподают на примере стихов Пушкина.
Я бы не называла это "рифмопроблеммой", в любом случае. 

Непохоже - порожний, Мужской - с мостовой? Полосатых - от знатных, Чудны - вины!.  Виноватых - богатых.
небесам, - сам, мужчин -  причин! Благосклонно - удивленно, Рукой -  мой!  Прекрасна - бесстрастно, Помешал - хороша! Авоськи - отбросив. Рукой -  рысцой, Сестра -  пера! Златоглавым- по праву!
светлЫ – похвалы, теснее - посмею , встать – кладь,  по коже, - дорожеуважать - стать,  изложу - брошюр.
Пишут - превыше, чтут - труд , встречу - речи, со мной - живой, творенья. – сомненья,  суть – наизусть, воздвиг - язык, в трамвае-  ручаюсь -  укоряю,      язык  - двойник!


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#6 2007-10-28 16:09:40

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Аркадий Эйдман написал(а):

я это уже рецензировал, но перечитал с удовольствием...

Аркадий, а мне приятно! Спасибо, ещё раз.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#7 2007-10-28 16:10:54

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Eudoxie написал(а):

Очень понравилось! Здорово написано

Дуняша, спасибо. Приятно слышать.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#8 2007-10-28 16:33:19

Ирина Каменская
Автор сайта
Откуда: Крым, Евпатория
Зарегистрирован: 2006-09-09
Сообщений: 12766

Re: Пушкин в трамвае

Да, Гал, хорошо!
"Мгновения  не чудны, а чудны"
Вот эту строчку глянь:
"Как будто  лошадь, челку вверх отбросив" - видишь двусмысленность?
И здесь:
"Но я, за точность мыслей не ручаюсь,                    после "я" зпт лишняя
Тем более, за  пушкинский язык…."                         и после "более"


Ирина Каменская   
Это строки одеждами лишними
Опадают с души

________________

Неактивен

 

#9 2007-10-28 17:35:08

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Ирина Каменская написал(а):

Да, Гал, хорошо!
"Мгновения  не чудны, а чудны"
Вот эту строчку глянь:
"Как будто  лошадь, челку вверх отбросив" - видишь двусмысленность?
И здесь:
"Но я, за точность мыслей не ручаюсь,                    после "я" зпт лишняя
Тем более, за  пушкинский язык…."                         и после "более"

Ириш, спасибо.  Объясни, я что-то не вижу. Имеется в виду, что руки заняты, лошадиным движением -тряхнув головой. А в принципе, просто в Онегинской строфе нет переносов,  здесь имеется в виду, что поплетется "рысью, как нибудь", как та лошадка, которая дом почуяла.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#10 2007-10-28 17:44:01

Эльдар
Автор сайта
Откуда: Красноярск
Зарегистрирован: 2006-10-01
Сообщений: 723

Re: Пушкин в трамвае

Доброго Вам здоровья...)))


Эльдар
Никто нигде никогда никому ничего не должен

Неактивен

 

#11 2007-10-28 17:52:38

Ирина Каменская
Автор сайта
Откуда: Крым, Евпатория
Зарегистрирован: 2006-09-09
Сообщений: 12766

Re: Пушкин в трамвае

Галина Гедрович написал(а):

Ирина Каменская написал(а):

Да, Гал, хорошо!
"Мгновения  не чудны, а чудны"
Вот эту строчку глянь:
"Как будто  лошадь, челку вверх отбросив" - видишь двусмысленность?
И здесь:
"Но я, за точность мыслей не ручаюсь,                    после "я" зпт лишняя
Тем более, за  пушкинский язык…."                         и после "более"

Ириш, спасибо.  Объясни, я что-то не вижу. Имеется в виду, что руки заняты, лошадиным движением -тряхнув головой. А в принципе, просто в Онегинской строфе нет переносов,  здесь имеется в виду, что поплетется "рысью, как нибудь", как та лошадка, которая дом почуяла.

Чисто синтаксически, Гал. Не сразу понятно, какое дополнение к "отбросив" относится - челка или лошадь )) Ясное дело, что здравый смысл подсказывает, но и комический эффект присутствует. Найдется какой-нить дотошный пародист и прицепится.


Ирина Каменская   
Это строки одеждами лишними
Опадают с души

________________

Неактивен

 

#12 2007-10-28 18:11:40

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Что делать-то, Ир? Я не чувствую.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#13 2007-10-28 18:13:23

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Эльдар написал(а):

Доброго Вам здоровья...)))

Эльдар, спасибо.  И Вам  всего доброго.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#14 2007-10-28 19:07:13

Андрей Кротков
Редактор
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 2006-04-06
Сообщений: 15500

Re: Пушкин в трамвае

Галина, это очень славная и ироничная вещь!
Мелкие "претензии". Салун (saloon) - это по-английски кабак, питейное заведение; вы имели в виду "салон" (интерьер транспортного средства). Советский неологизм "авоська" немного режет слух - людям нашего поколения он известен, но сейчас почти уже умер (да и Пушкин в трамвае вряд ли смог бы его на ходу усвоить и раскусить). "Мадам" в отвлеченном употреблении, не как личное обращение - это хозяйка борделя; про стороннюю женщину герой мысленно сказал бы "дама".


No creo en Dios pero le tengo miedo

Неактивен

 

#15 2007-10-28 19:17:33

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Андрей Кротков написал(а):

Галина, это очень славная и ироничная вещь!
Мелкие "претензии". Салун (saloon) - это по-английски кабак, питейное заведение; вы имели в виду "салон" (интерьер транспортного средства). Советский неологизм "авоська" немного режет слух - людям нашего поколения он известен, но сейчас почти уже умер (да и Пушкин в трамвае вряд ли смог бы его на ходу усвоить и раскусить). "Мадам" в отвлеченном употреблении, не как личное обращение - это хозяйка борделя; про стороннюю женщину герой мысленно сказал бы "дама".

Андрей, спасибо большое. Это очень важно. Я исправила.

Отредактировано Галина Гедрович (2007-10-28 19:25:40)


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#16 2007-10-28 19:26:52

Julliana
Автор сайта
Зарегистрирован: 2007-02-17
Сообщений: 1919

Re: Пушкин в трамвае

Хорошее стихотворение! Интересное!

Только -

"А я не очень раньше верил сам," - ИМХО, немного странно звучит строка. Получается - не очень раньше.

+ салун и мадонна как-то... удивляют. smile1

Неактивен

 

#17 2007-10-28 19:39:42

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Julliana написал(а):

Хорошее стихотворение! Интересное!

Только -

"А я не очень раньше верил сам," - ИМХО, немного странно звучит строка. Получается - не очень раньше.

+ салун и мадонна как-то... удивляют. smile1

Да, Юль, спасибо. Мне и самой эта строка не нравилась. Её я исправила.  Салон тоже, хотя наши трамваи совсем недавно были именно салунами.  А вот Мадонна, она добавляет иронии.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#18 2007-10-29 01:57:16

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Пушкин в трамвае

Галина Гедрович написал(а):

Александр Клименок написал(а):

Несмотря на рифмопроблемы, очень светлая вещь... И грустная.

Александр, спасибо. Интересно, что называется "рифмопроблемой"? Если это рифмы на аллитерации, то я спорить не буду, это  каждый сам решает, использовать их или нет, но могу привести множество примеров, доказывающих, что я в этом лагере не одна. А приёмы аллитерации преподают на примере стихов Пушкина.
Я бы не называла это "рифмопроблеммой", в любом случае. 

Непохоже - порожний, Мужской - с мостовой? Полосатых - от знатных, Чудны - вины!.  Виноватых - богатых.
небесам, - сам, мужчин -  причин! Благосклонно - удивленно, Рукой -  мой!  Прекрасна - бесстрастно, Помешал - хороша! Авоськи - отбросив. Рукой -  рысцой, Сестра -  пера! Златоглавым- по праву!
светлЫ – похвалы, теснее - посмею , встать – кладь,  по коже, - дорожеуважать - стать,  изложу - брошюр.
Пишут - превыше, чтут - труд , встречу - речи, со мной - живой, творенья. – сомненья,  суть – наизусть, воздвиг - язык, в трамвае-  ручаюсь -  укоряю,      язык  - двойник!

Уважаемая Галина! Терминологически сбились: рифмы не могут быть "на аллитерации" по двум причинам: 1. ВИД ЗВУКОПИСИ нельзя рифмовать, по определению - ни с чем, так же, как невозможно зарифмовать драму со стопой. 2. рифмы рождаются одинаковым или сходным звучанием СЛОВ по схеме 1+1 или 1+2.
А имел ввиду лишь большое количество бедных, неточных рифм, что формально - плоховато.
С уважением.

Отредактировано Александр Клименок (2007-10-29 02:00:14)


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#19 2007-10-29 07:44:11

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Я не буду спорить. Тем более, что я и не говорила, что аллитерация - это не звуковой приём.  Но рифма, вышедшая из аллитерации - это не мой термин, а скорее Квятковского.   И, не смотря на наши разногласия в данном случае,  хочу добавить, что очень уважаю Ваше мнение и Ваше творчество. И от всей души хочу Вас поздравить с такой высокой и совершенно заслуженной наградой. 

С уважением.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#20 2007-10-29 10:43:29

Moongamer
Бывший редактор
Откуда: г. Всеволожск, Лен.область
Зарегистрирован: 2007-05-14
Сообщений: 1102

Re: Пушкин в трамвае

Господи, Галина, прелесть-то какая! А тема - вообще простор необозримый. Не знаю, может какие-то косяки и есть (я не вижу), но встал у монитора с ритуальной шляпой в руках.

Неактивен

 

#21 2007-10-29 11:07:58

Александр Клименок
Автор сайта
Откуда: Калининград
Зарегистрирован: 2007-02-10
Сообщений: 4610

Re: Пушкин в трамвае

Галина, спасибо smile1 В том-то и дело, что и я пристаю к человеку, когда не равнодушен к его творчеству.


Александр Клименок

Вывожу из тьмы. Круглосуточно.

Неактивен

 

#22 2007-10-29 16:34:16

Ольга Девш
Автор сайта
Откуда: Украина
Зарегистрирован: 2007-07-07
Сообщений: 1864

Re: Пушкин в трамвае

Значительная вещь.

Неактивен

 

#23 2007-10-29 20:20:17

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Moongamer написал(а):

Господи, Галина, прелесть-то какая! А тема - вообще простор необозримый. Не знаю, может какие-то косяки и есть (я не вижу), но встал у монитора с ритуальной шляпой в руках.

Спасибо! Я уже постаралась исправить косяки-то. Здесь не проскочешь.  И за шляпу - отдельное спасибо, и за то, что стоя! ))))))


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#24 2007-10-29 20:23:29

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Александр Клименок написал(а):

Галина, спасибо smile1 В том-то и дело, что и я пристаю к человеку, когда не равнодушен к его творчеству.

Спасибо, Александр. Приятно сышать.  А спорить нам не привыкать.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

#25 2007-10-29 20:24:06

Галина Гедрович
Автор сайта
Откуда: г. Черноголовка
Зарегистрирован: 2006-05-11
Сообщений: 5864

Re: Пушкин в трамвае

Оль, спасибо, очень приятно.


Галина Гедрович

"Бывает, что свеча горит светлей зари"

Неактивен

 

Board footer

Powered by PunBB
© Copyright 2002–2005 Rickard Andersson