Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
.
Герман Гессе
Странник
Слышен тяжкий вздох лесной...
Егеря – густые тучи –
Гонят с шумом душный зной...
Гром – все ближе и все круче…
Странник… Поле перед ним…
На полях житейской брани
Одинокий пилигрим
Был не раз унижен, ранен…
Дрожь охватывает лес,
Воздух желт и жгуч – до боли...
Пыль – клубами – до небес...
Это я – тот странник в поле.
__________________
Hermann Hesse.
Pilger
Ferneher der Donner ruft,
Schwarze Wolkenmänner jagen
Stöhnend durch die schwüle Luft
Und der Wald beginnt zu klagen.
Einsam durch das weite Feld
Kommt ein Pilger hergeschritten,
Einer, der im Kampf der Welt
Schmach und Wunden viel erlitten.
Zitternd knistert Zweig und Laub,
Schwüler wird die Luft und gelber,
Dick in Wolken fliegt der Staub,
Und der Pilger bin ich selber.
1901
.
Отредактировано Юрий Юрченко (2012-01-16 00:46:22)
Неактивен
Юрий!
Хороший у Вас Гессе. А вот это предложение с трудом воспринимаю, пУтанное. Может, переделать?
Гонят, с шумом, душный зной
Егеря – густые тучи…
Неактивен
.
Может быть, подумаю... Спасибо, София.
М.б., так - менее пУтанно? -
Слышен тяжкий вздох лесной –
Гром – все ближе и все круче…
Загоняют душный зной
Егеря – густые тучи…
.
Отредактировано Юрий Юрченко (2012-01-15 15:02:49)
Неактивен
Перечитала старое и новое... и прозрела. Юра, все проще. Мешала самая малость - обособление запятыми фразы
"с шумом". Всего-то))
Было:
Слышен тяжкий вздох лесной...
Егеря – густые тучи –
Гонят, с шумом, душный зной,
Гром – все ближе и все круче…
Хочется:
Слышен тяжкий вздох лесной...
Егеря – густые тучи –
Гонят с шумом душный зной,
Гром – все ближе и все круче…
Неактивен
.
Пожалуй... Спасибо еще раз, София!
.
Неактивен
И Юрин странник и пришедшая Странница Софья всё понравилось! причём очень!
Неактивен
.
Игорь, София - тронут...
.
Неактивен
Хороший перевод получился. Не вымученный и очень точный.
Неактивен
Юрий Юрченко написал(а):
Игорь, София - тронут...
Юра, "так и победим"за компьютером, помня девиз мушкетеров. Пусть в мелочах. но с них все начинается.
Неактивен
Яков Матис написал(а):
Хороший перевод получился. Не вымученный и очень точный.
Яков - рад Вам. С Новым Годом!
.
Неактивен
Здравствуйте!
Мне очень понравился этот перевод!
Спасибо!
Неактивен