Приглашаем литераторов и сочувствующих!
Вы не зашли.
Упер с другого сайта... Коллеги, хотите послушать, что на досуге спивают бойцы французского Иностранного Легиона? Тогда милости прошу:
http://www.youtube.com/watch?v=PE8ZtSrFUk4
Комментарий от профессионала будет позже
Неактивен
Креативно
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Упер с другого сайта... Коллеги, хотите послушать, что на досуге спивают бойцы французского Иностранного Легиона? Тогда милости прошу:
http://www.youtube.com/watch?v=PE8ZtSrFUk4
Комментарий от профессионала будет позже
Если не ошибаюсь - марш отряда полковника Дроздовского. Каковой волею судеб и оказался в роли иностранного легиона - пока до Дона не пробился.
Неактивен
Кстати, вот слова нашёл:
Из Румынии походом
Шёл Дроздовский славный полк,
Во спасение народа,
Исполняя тяжкий долг.
Много он ночей бессонных
И лишений выносил,
Но героев закалённых
Путь далёкий не страшил!
Генерал Дроздовский смело
Шёл с полком своим вперёд.
Как герой, он верил твёрдо,
Что он Родину спасёт!
Видел он, что Русь Святая
Погибает под ярмом
И, как свечка восковая,
Угасает с каждым днём.
Верил он настанет время,
И опомнится народ —
Сбросит варварское бремя
И за нами в бой пойдёт.
Шли Дроздовцы твёрдым шагом,
Враг под натиском бежал.
Под трёхцветным Русским Флагом
Славу полк себе стяжал!
Пусть вернёмся мы седые
От кровавого труда,
Над тобой взойдёт, Россия
Солнце новое тогда!
Припев:
Этих дней не смолкнет слава!
Не померкнет никогда!
Офицерские заставы!
Занимали города!
Неактивен
Ещё пишут, что изначально это был марш сибирских стрелков, с ним сибирские полки уходили на фронта первой мировой войны: - "Из-за гор-лесов дремучих..."
Позднее на эту мелодию были написаны и "Марш дроздовцев", и "По долинам и по взгорьям"
http://www.sovmusic.ru/text.php?fname=pdolinam
Неактивен
Елене Лаки написал(а):
Ещё пишут, что изначально это был марш сибирских стрелков
Очень даже может быть. Все советские маршевые песни - сочинение известных и неизвестных полковым капельмейстеров.
Неактивен
Вот комментарий Батшебы (за выкладку которого она меня убьет):
Это песня "По долинам и по взгорьям" ("Партизанская"), которая была известна у нас с дореволюционных времен то как "Марш Сибирского полка", он же "Марш сибирских стрелков" (1915, слова В. Гиляровского), то как "Марш Дроздовского полка" (1919, слова П. Баторина), то как "Гимн махновцев" (1919?), то как "Марш дальневосточных партизан" (1920-22, слова П. Парфенова в редакции С. Алымова). Автор мелодии неизвестен. Судя по характеру модуляций, заключительному кадансу и другим признакам, мелодия, без сомнения, была сочинена в России в начале 20 в. К ее аранжировке приложили руку Дм. Покрасс ("Марш Дроздовского полка") и А. Александров ("Марш дальневосточных партизан"). Автором музыки последнего иногда называют командира РККА И. Атурова, хотя он только напел мелодию Александрову. Скорее всего, не мы сперли эту мелодию у кого бы то ни было, а именно Иностранный легион утащил ее у нас (на это указывает целый букет музыкальных особенностей в "иностранной" версии). Скорее всего, она попала во Францию с нашими эмигрантами первой волны, а уж там...
Неактивен
Про марш Сибирских стрелков - честно говоря, раньше не знал. В проклятое старое время полагали общеизвестным, что "По долинам и по взгорьям" было скомуннизжено с марша отряда Дроздовского.
Хотя слова марша - не единовременны собственно походу отряда: там Дроздовский называется генералом, а чин генерал-майора ему был присвоен буквально за несколько дней до смерти - когда он подыхал от гангрены в госпитале.
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
(за выкладку которого она меня убьет)
Неа, Андрей, вас забижать неможно - вы ужасно редкий поэтский вид. К тому же в сей момент я совершенно подорвана действительностью и еле конечностями по клавиатуре перебираю... Так что даже махонького ай-яй-яя не дождетесь! Ну, вот разве что в виде смайлика:
alv написал(а):
Хотя слова марша - не единовременны собственно походу отряда: там Дроздовский называется генералом, а чин генерал-майора ему был присвоен буквально за несколько дней до смерти - когда он подыхал от гангрены в госпитале.
Алексей, нельзя требовать от песенного текста точности штабного документа. Для солдат их командир, которому они доверяют, - всегда генерал, хоть бы и был он поручиком. Так что слова "Марша" вполне могли быть сочинены в самое негенеральское для Дроздовского время.
Неактивен
Батшеба написал(а):
Алексей, нельзя требовать от песенного текста точности штабного документа. Для солдат их командир, которому они доверяют, - всегда генерал, хоть бы и был он поручиком. Так что слова "Марша" вполне могли быть сочинены в самое негенеральское для Дроздовского время.
Нет, в том-то и дело, что это было особым шиком - не признавать чинопроизводства времён Гражданской.
И, кстати, то соединение, которое прошло с Дроздовским от Ясс до Новочеркасска и Ростова - называлось отрядом.
Потом на его базе была то бригада, то дивизия, то полк - в зависимости от ...
Неактивен
Меня в этом музоне поразило прежде всего то, что он как-то дико и нелепо "не соответствует" легионерско-французскому контексту ситуации. Давно знакомая и привычная песенная мелодия в ТАКОМ исполнении - точь-в-точь как на корове седло. К тому же слух подсказывает: транскриптор мелодии сделал с ней что-то иностранное... А вот что именно - не могу толком изложить, поскольку не владею "языком описания объекта"
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Меня в этом музоне поразило прежде всего то, что он как-то дико и нелепо "не соответствует" легионерско-французскому контексту ситуации. Давно знакомая и привычная песенная мелодия в ТАКОМ исполнении - точь-в-точь как на корове седло. К тому же слух подсказывает: транскриптор мелодии сделал с ней что-то иностранное... А вот что именно - не могу толком изложить, поскольку не владею "языком описания объекта"
Андрей, практика показывает, что при миграции песенного материала неизбежно происходит его редуцирование. Редукции подвергаются те компоненты заимствуемого материала, которые оказываются чуждыми новой музыкально-интонационной среде. В данном случае пострадали две характерные для отечественной музыки модуляции-отклонения
а) в параллельный мажор (в начале песни; из функциональной она превратилась в сопоставление),
б) в тональность субдоминанты (в конце).
Был редуцирован и октавный мелодический ход в кульминации, он сузился – стал секстовым и даже квартовым. Такие широкие ходы в мелодии типичны для русских народных протяжных песен, они – своеобразный звуковой символ наших огромных пространств… Ну где хранцузам с ихними зоавами это понять? Думаю, нашенская мелодия им приглянулась из-за ее метроритмических особенностей, благодаря которым она неплохо подтекстовывается по-хранцузски
Андрей Кротков написал(а):
Только легионеры - щенки и приготовишки по сравнению с "приамурскими партизанами".:
Мои зарубежные коллеги рассказали мне, что знакомы с одним человеком, дезертировавшим из Иностранного легиона. Причиной, по его словам, стало то, что никто из легионеров, с которыми он служил, не дожил до вожделенной пенсии (очень большой), французского гражданства и других полагавшихся льгот. По достижении предпенсионного возраста они посылались на спецзадания с перестрелками, где их "убирали" свои. По приказанию свыше.
Отредактировано Батшеба (2009-10-03 20:19:49)
Неактивен
Батшеба, спасибо! Сказать, что я все понял - значит очень крепко выразиться. Консерваторский уровень аргументации чересчур крут для человека, не осилившего даже первый класс музшколы Потому и приходится объясняться на уровне В. И. Чапаева: "Интернационал - это... это, братец... в общем, это да!"
У меня в заначке лежит один музончик - шотландская песенка Johnny Cope. На слух - типично украинская попевка в духе "Ти ж мене пiдманула...", мелодическая окраска и метроритм совершенно славянские. Откудова сей феномен? Или у меня что-то со слухом?
О "приамурских партизанах" я вспомнил не случайно... Сии восславленные в преданиях революционные бойцы на самом деле были редкостным бандитским отребьем - настолько редкостным, что регулярные части Красной Армии и японские оккупанты в истреблении этих "партизан" обнаруживали полнейшее взаимопонимание и согласие...
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Сказать, что я все понял - значит очень крепко выразиться.
Андрей Кротков написал(а):
Консерваторский уровень аргументации чересчур крут для человека, не осилившего даже первый класс музшколы Потому и приходится объясняться на уровне В. И. Чапаева: "Интернационал - это... это, братец... в общем, это да!"
Андрей, после той симфонии-пассакалии, которую вы учудили в вашем "Рисующем Боге", все разговоры о вашей музыкальной некомпетентности принимаются исключительно за глубокую скромность
Андрей Кротков написал(а):
У меня в заначке лежит один музончик - шотландская песенка Johnny Cope. На слух - типично украинская попевка в духе "Ти ж мене пiдманула...", мелодическая окраска и метроритм совершенно славянские. Откудова сей феномен? Или у меня что-то со слухом?
О слухе см. выше
Известно несколько вероянтов этой мелодии. Судя по всему, вы имеете в виду вот этот:
http://www.youtube.com/watch?v=KlltylOV23g&feature=related
В исполнители выбрала молодого Энди Стюарта, уж очень здорово он это проделывает
Неактивен
Не, я имел в виду вот этот вариант:
http://www.contemplator.com/scotland/cope.html
Рекомендую всем интересующимся погулять по этому ресурсу. Там хороший подборчик кельтского и саксонского музыкального добра...
Неактивен
Сайт и вправду очень интересный!
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
Не, я имел в виду вот этот вариант:
http://www.contemplator.com/scotland/cope.html
Андрей, а это он и есть. Просто на эти слова имеется и совершенно другая мелодия (мажорная), с этой у нее общего - только двудольный метр
Сходство этой версии "Копа" с нашими народными песнями значительно. Впрочем, похожую мелодико-гармоническую основу имеют и многие скандинавские народные песни. Тут можно было бы выдвинуть такую могучую теорию великого переселения народов с нашенских территорий на Британские острова... или их к нам Но сходство это обусловлено всего лишь так называемой ладовой переменностью, свойственной музыкальному фольклору многих народов, и не только северных. Напевы, сильно смахивающие на "Копа", попадались мне у кубанских казаков. Интересно, что и "Коп", и основной корпус казачьего фольклора предназначены для исполнения во время верховой езды.
Отредактировано Батшеба (2009-10-05 18:46:27)
Неактивен
Батшеба написал(а):
Тут можно было бы выдвинуть такую могучую теорию великого переселения народов с нашенских территорий на Британские острова... или их к нам
А тут ничего и выдвигать не нужно. Латенизация Центральной и частично Восточной Европы в середине 1-го тысячеления до н.э. - медицинский... пардон, археологический факт. Первичными носителями латенской культуры были кельты, но потом она охватила германцев вплоть до Ютландии и так назваемые "народы между кельтами и германцами", которых вычислил Хахман сотоварищи. Два таких народа - бастарны и певкины - отождествляются с носителями культур зарубинецкой и Поянешти-Лукашево, соответственно, обе сильно латенизированные. То есть Среднее Поднепровье и Валахия. На развалинах зарубинеской культуры образовались так называемые пост-зарубинецкие древности - их даже культурами не называют, это был конгломерат мелких групп. От одной из таких групп - Киевской группы памятников, прослеживается непрерывная археологическая традиция к достоверно славянским культурам 6-7 веков н.э.
Вот Вам и связь времён и народов.
А поскольку влияние кельтов на все окружающие народы было не только технологическим, но и идеологическим, ничего странного, что оно сказалось и на музыке. Которая, увы, археологически не фиксируется.
Батшеба написал(а):
Интересно, что и "Коп", и основной корпус казачьего фольклора предназначены для исполнения во время верховой езды.
Лишнее подтверждение кельтского происхождения традиции. Кельты были единственным по настоящему конным народом Европы.
Кстати, все военные марши, написанные капельмейстерами кавалерийских полков, тоже идеально вписываются в смешанный аллюр на марше (с рыси на шаг). Типичный пример - "Славянка", прямо так сама мурлычется, когда по 10 часов мотаешься в седле.
Неактивен
Батшеба написал(а):
Известно несколько вероянтов этой мелодии. Судя по всему, вы имеете в виду вот этот:
http://www.youtube.com/watch?v=KlltylOV23g&feature=related
В исполнители выбрала молодого Энди Стюарта, уж очень здорово он это проделывает
А здорово, действительно. Так и представил эскадрон на марше. Спасибо.
Неактивен
Алексей, спасибо! Интересно это все.
alv написал(а):
А поскольку влияние кельтов на все окружающие народы было не только технологическим, но и идеологическим, ничего странного, что оно сказалось и на музыке. Которая, увы, археологически не фиксируется.
О средневековой музыке северной части страны можно получить некоторое представление по сохранившимся музинструментам (адресую к музыкальным находкам новгородских раскопов, самые ранние - первая половина X в.). Восстановить по ним строй и даже примерный репертуар - дело техники
Добавлю пару слов о "Копе" (рада, что он Вам понравился - музон редкостный!). Его мелодия - сравнительно поздняя (не ранее 18 в.), прямых кельтских влияний в ней нет. Известное сходство между нею и какой-то частью родного песенного фольклора (тоже не так чтобы очень древнего - той же "Порушкой-Параней", к примеру), а также песнями братьёв-финнов и даже напевами итальянцев, обитающих в Доломитовых Альпах - следствие общности наших с ними музыкальных систем. Общность эта в свою очередь обусловлена общностью инструментария (прежде всего струнных щипковых инструментов - гуслей, там, всяких, кантеле, псалтериумов и т.п.). А вот откудова есть пошел инструментарий…
Отредактировано Батшеба (2010-04-27 22:11:17)
Неактивен
А мне всегда мерещилось, что музыкальное родство нагляднее на примере дудельных инструментов... Это ж не случайно, что немецкая Dudelsackpfeife совсем по-русски дудит даже в названии Да и все волынкообразные инструменты, которые доводилось видеть, практически одинаковы от Шотландии до Балкан.
Кстати, в Болгарии меня удивило, что глагол "свирям" в их языке означает "играть на музинструменте", и неважно, на каком. У нас остаток этого глагола застрял только в слове "свирель", да и многие ли теперь помнят, что это такое...
Неактивен
Андрей Кротков написал(а):
А мне всегда мерещилось, что музыкальное родство нагляднее на примере дудельных инструментов... Это ж не случайно, что немецкая Dudelsackpfeife совсем по-русски дудит даже в названии Да и все волынкообразные инструменты, которые доводилось видеть, практически одинаковы от Шотландии до Балкан.
Кстати, в Болгарии меня удивило, что глагол "свирям" в их языке означает "играть на музинструменте", и неважно, на каком. У нас остаток этого глагола застрял только в слове "свирель", да и многие ли теперь помнят, что это такое...
…а еще в "сверчке" - родственнике нашего глагола "свиряти"
Пуще и русее Dudelsack'a гудит венгерское название волынки - duda (она же dudás) Если иметь в виду морфологию, то вы правы. Но струнные щипковые в связи с "Копом" я поминала потому, что ладовая переменность (или переменная ладовость), которая наличествует в его мелодии, связана, на мой взгляд, именно с музицированием на этих инструментах. Вообще вопрос сей дюже занимателен. Жаль, из-за занятости под завязку сейчас говорить ни о чем толком не могу…
Отредактировано Батшеба (2009-10-08 10:00:03)
Неактивен
Батшеба написал(а):
Пуще и русее Dudelsack'a гудит венгерское название волынки - duda (она же dudás)
Так то ж венгры В венгерском языке полно славянизмов - sapka, zsir, kasa, nevod, udocska, topor
Неактивен